ويكيبيديا

    "من الاستقلال الذاتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de autonomía
        
    • de una autonomía
        
    • la autonomía
        
    • autonomía de
        
    • autonomía para
        
    • de una mayor autonomía
        
    Señaló diferentes tipos de autonomía e hizo una distinción entre autonomía cultural y territorial. UN وحدد أنماطا مختلفة من الاستقلال الذاتي وميّز بين الاستقلال الذاتي الثقافي والإقليمي.
    En el ordenamiento de los Estados Unidos, cada nivel de administración tiene un alto grado de autonomía. UN وفي نظام الولايات المتحدة اﻷمريكية لكل مستوى من الحكم درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي.
    El Gobierno de Georgia propone establecer una federación dentro de la cual Abjasia recibiría un amplio grado de autonomía. UN وتقترح حكومة جورجيا إنشاء اتحاد لجورجيا تمنح أبخازيا في إطاره درجة واسعة من الاستقلال الذاتي.
    La forma en que el derecho a la libre determinación se entiende en Rusia pasa por diversas formas de autonomía nacional, territorial y cultural. UN إن مفهوم حق تقرير المصير في روسيا يضم أشكالا مختلفة من الاستقلال الذاتي على الصعيدين الاقليمي الوطني والثقافي الوطني.
    La gran mayoría de esas corporaciones están situadas en los Andes, lo que garantiza un alto grado de autonomía a las zonas montañosas del país. UN ويقع أغلب هذه الشركات في اﻷنديز، مما يوفر درجة عالية من الاستقلال الذاتي للمناطق الجبلية في البلد.
    Las zonas asiáticas son casi siempre públicas aunque administradas con criterios comerciales, entre los que destaca la obtención de beneficios, y gozan de un alto grado de autonomía. UN والمناطق اﻵسيوية هي مناطق عامة دائماً تقريباً، لكنها مدارة إدارة تجارية، حيث تحقيق الربح هو الاعتبار الرئيسي، وهي تتمتع بدرجة عالية من الاستقلال الذاتي.
    El Gobierno de Georgia propone conceder a Abjasia un amplio grado de autonomía dentro de un Estado federal de Georgia. UN فحكومة جورجيا تقترح منح أبخازيا درجة واسعة من الاستقلال الذاتي في إطار دولة فيدرالية واحدة لجورجيا.
    Gozará de un alto grado de autonomía. UN وسوف تتمتع بدرجة عالية من الاستقلال الذاتي.
    Además, la Provincia tiene un elevado grado de autonomía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تلك المحافظة تتمتع بقدر كبير للغاية من الاستقلال الذاتي.
    Parecía ser partidario de alguna forma de autonomía amplia para Kosovo dentro de Serbia, aunque reconocía que los albaneses de Kosovo veían con desagrado cualquier tipo de conexión con Serbia. UN وكان يبدو أنه يحبذ نوعا ما من الاستقلال الذاتي البعيد المدى لكوسوفو داخل صربيا، وذلك رغم إقراره باستياء ألبان كوسوفو من أية صلة مع صربيا.
    El objetivo último consistiría en proporcionar a las organizaciones un catálogo de disposiciones contractuales que fuese flexible y diese un cierto grado de autonomía. UN وسيتمثل الهدف النهائي في تزويد المنظمات بفهرس للترتيبات التعاقدية يكون مرنا ويتيح درجة من الاستقلال الذاتي.
    El observador del Iraq respondió que el Curdistán iraquí gozaba de un amplio margen de autonomía, en comparación con la situación de otros países. UN ورد المراقب عن العراق بأن الكردستان العراقي يتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلال الذاتي مقارنة بالوضع في البلدان الأخرى.
    Por ser una federación, los estados que integran el país gozan de un nivel de autonomía considerable que les permite establecer las propias leyes que los rigen. UN وتتمتع الولايات التي تتكون منها نيجيريا الاتحادية، بقدر كبير من الاستقلال الذاتي يمكـِّـنها من سن القوانين التي تحكمها.
    Se observa que varios de ellos han proseguido el proceso de descentralización de sus decisiones en materia de cooperación al conceder a sus embajadas un mayor grado de autonomía. UN ويلاحَظ على هذا النحو أن العديد من هذه البلدان واصل العمل بلا مركزية القرارات التي تتخذ في مجال التعاون بمنح سفاراتها المزيد من الاستقلال الذاتي.
    En el ordenamiento de los Estados Unidos, cada nivel de administración tiene un alto grado de autonomía. UN وفي نظام الولايات المتحدة الأمريكية لكل مستوى من الحكم درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي.
    Una vez aprobados esos planes, recibirán las asignaciones respectivas, así como un alto nivel de autonomía para su utilización. UN وعند إقرار هذه الخطط، سوف يحصلون على المخصصات المعتمدة لكلٍ منهم، مع منحهم درجة عالية من الاستقلال الذاتي في استخدامها.
    La clarificación debe referirse a si la Oficina de Igualdad de Oportunidades tiene algún grado de autonomía con respecto al Gobierno. UN وينبغي تقديم توضيحات بشأن ما إذا كان لمكتب تكافؤ الفرص درجة من الاستقلال الذاتي عن الحكومة.
    :: Modelos de autonomía y autogobierno UN :: نماذج من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
    El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar el objetivo general de promover el establecimiento de una autonomía y un autogobierno sustanciales en Kosovo, hasta que se llegue a una solución definitiva. UN وكُلفت البعثة بمساعدة المجلس على تحقيق هدفه العام المتمثل في تشجيع إعطاء كوسوفو قدرا كبيرا من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي، ريثما يتم التوصل إلى تسوية نهائية.
    Asimismo, los movimientos de capital que han acompañado a la globalización financiera se han asociado con una mayor inestabilidad, y muchas veces se ha dicho que una mayor apertura financiera puede restringir la autonomía de la gestión macroeconómica. UN ثم أن تحركات رؤوس اﻷموال التي صاحبت العولمة المالية اقترنت بزيادة في عدم الاستقرار، وقد تبين في حالات كثيرة أن زيادة الانفتاح المالي يمكن أن تحد من الاستقلال الذاتي في إدارة الاقتصاد الكلي.
    - Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; UN ● أن تمنح الحكومات، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال الذاتي لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛
    En la India hay mayor reconocimiento y conciencia de los derechos humanos como resultado de la participación popular en los procesos democráticos y de una mayor autonomía de todos los sectores de la sociedad. UN فقد توصلت الهند إلى اعتراف أكبر بحقوق الإنسان وإدراك أكبر لها، نتيجة للمشاركة الواسعة النطاق في العملية الديمقراطية ومنح المزيد من الاستقلال الذاتي لكل فئات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد