ويكيبيديا

    "من الاضطلاع بولايته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cumplir su mandato
        
    • cumplir su mandato de
        
    • cumplir con su mandato
        
    • llevar a cabo su mandato
        
    • pueda cumplir su mandato
        
    • pudiera desempeñar su mandato
        
    • en el desempeño de su mandato
        
    • pueda desempeñar su mandato
        
    • en el ejercicio de su mandato
        
    • el cumplimiento efectivo de su mandato
        
    Varias delegaciones reiteraron el tema de la declaración del Administrador de que, si el PNUD había de cumplir su mandato, necesitaba recursos más cuantiosos y previsibles. UN وكررت عدة وفود الموضوع الذي تناوله مدير البرنامج المتعلق بأنه يلزم لكي يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الاضطلاع بولايته توفير موارد متزايدة ويمكن التنبؤ بها.
    El Relator Especial está persuadido de que, si pudiese llevar a cabo más contactos y debates, podría cumplir su mandato de una manera aún más objetiva e imparcial. UN والمقرر الخاص على يقين من أن مزيدا من الاتصالات والمناقشات من شأنها أن تمكّنه من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر موضوعية وحياداً.
    Esperamos ampliar nuestra cooperación y queremos recalcar la necesidad de una financiación adecuada para el presupuesto básico del ONU-Hábitat, a fin de que el Programa pueda cumplir con su mandato. UN ونحن نتطلع إلى توسيع نطاق تعاوننا ونود أن نؤكد على الحاجة إلى تمويل كاف للميزانية الرئيسية لموئل الأمم المتحدة لتمكين البرنامج من الاضطلاع بولايته.
    3. Pide al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato. UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    Para reforzar la capacidad de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia a fin de que pueda cumplir su mandato ampliado, me propongo elevar la categoría del Jefe de esa Oficina a la de Secretario General Adjunto. UN ومن أجل تعزيز قدرة المكتب وتمكينه من الاضطلاع بولايته الموسّعة، أعتزم رفع رتبة رئيس المكتب إلى رتبة وكيل أمين عام.
    Recordando la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Declaración Ministerial de Malmö, en las que se hizo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de ampliar la base financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y hacerla más predecible para que el Programa pudiera desempeñar su mandato en forma eficaz, UN إذ يشير إلى إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعلان مالمو الوزاري اللذين يؤكدان ، ضمن جملة أمور ، ضرورة توسيع القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجعلها أكثر انتظاماً ليتمكن البرنامج من الاضطلاع بولايته بفعالية ،
    El fortalecimiento de su independencia e imparcialidad es una de las premisas indispensables que deberá cumplir la Oficina para tener éxito y ser eficaz en el desempeño de su mandato y funciones. UN ويشكل تعزيز استقلالية مكتب الأخلاقيات وحياده شرطا أساسيا لتمكينه من الاضطلاع بولايته ومهامه بنجاح وفعالية.
    Terminó exhortando a los gobiernos a hacer contribuciones voluntarias para permitir que el Grupo de Trabajo pueda desempeñar su mandato. UN واختتم بمناشدة الحكومات تقديم التبرعات لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته.
    La finalización satisfactoria del primer ciclo del EPU compendiaba el logro del Consejo de Derechos Humanos en el ejercicio de su mandato. UN فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته.
    La entidad compuesta debería dotarse de recursos humanos y financieros adecuados para el cumplimiento efectivo de su mandato. UN وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    El Estado Parte debe reforzar el mandato legislativo de la institución de defensor del pueblo y asignarle más recursos para que esté en condiciones de cumplir su mandato eficientemente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الولاية التشريعية لديوان المظالم وأن تقدم المزيد من الموارد إلى الديوان، حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته بشكل فعال.
    Varias delegaciones se manifestaron dispuestas a utilizar las reuniones bilaterales, multilaterales o virtuales antes de la próxima reunión del Grupo de Trabajo para avanzar el debate y poner al Grupo de Trabajo en condiciones de cumplir su mandato. UN وأعربت عدة وفود عن استعدادها لعقد اجتماعات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إلكترونية قبل انعقاد الاجتماع المقبل للفريق العامل من أجل الدفع بالمناقشات قدما وتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته.
    A fin de cumplir su mandato de forma plena y eficaz, el Centro Regional necesita poder depender de un equipo básico y estable de profesionales cualificados y personal de apoyo. UN 55 - من أجل أن يتمكن المركز الإقليمي من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وفعال، فإنه بحاجة إلى الاعتماد على فريق أساسي ثابت من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم من ذوي المهارات.
    Se concibieron nuevas propuestas de proyectos extrapresupuestarios para llevar a cabo en la región y se emprendieron enérgicos esfuerzos de movilización de recursos, con objeto de fortalecer la capacidad del Centro para que pudiera cumplir su mandato de manera plena y eficaz en la región. UN وجرى وضع مقترحات لمشروع جديد يمول من خارج الميزانية في المنطقة وتم الاضطلاع بجهود نشطة لتعبئة الموارد، ترمي إلى تعزيز قدرة المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على الوجه الأكمل وبصورة فعالة في المنطقة.
    8. Insta a todos los gobiernos a cooperar plenamente con el Relator Especial y a responder favorablemente a las solicitudes de éste de visitar sus países para que pueda cumplir su mandato de manera aún más eficaz; UN 8- تحث كافة الحكومات على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص، والاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة بلدانها، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته بمزيد من الفعالية؛
    Quisiera también dar las gracias en nombre del Consejo al Secretario General y al personal de la Secretaría por su trabajo y el apoyo en el desarrollo de las actividades del Consejo, por su profesionalismo en el cumplimiento de sus responsabilidades, que permitió al Consejo cumplir con su mandato. UN كما أشكر، بالنيابة عن المجلس، الأمين العام وموظفي الأمانة العامة على أعمالهم ودعمهم القيم للغاية لتطوير أنشطة المجلس وعلى إتقانهم المهني في الاضطلاع بمسؤولياتهم التي مكنت المجلس من الاضطلاع بولايته.
    En particular, agradece el fundamental apoyo prestado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONUHábitat) que permitieron al Relator Especial cumplir con su mandato. UN كما يعرب عن امتنانه الخاص للدعم الجوهري الذي قدمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان و برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية/الموئل، مما مكن المقرر الخاص من الاضطلاع بولايته.
    La oradora destaca la necesidad de otorgar recursos suplementarios a la Oficina para que pueda llevar a cabo su mandato. UN وشددت على ضرورة منح المكتب موارد إضافية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    Quiero expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros que ya han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario de la UNOGBIS y pedirles que continúen prestando su apoyo para que la UNOGBIS pueda llevar a cabo su mandato. UN وإنني ممتــن للدول الأعضاء التي سبق لها تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وأناشدها مواصلة تقديم دعمها لتمكين المكتب من الاضطلاع بولايته.
    Para el logro de ese objetivo, en la Conferencia se pidieron recursos nuevos y adicionales y el fortalecimiento del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, a fin de que pueda cumplir su mandato con eficacia. UN ولتحقيق هذا، دعا المؤتمر إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية لتعزيز مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    La comunidad internacional deberá tomar medidas urgentes para que el ECOMOG pueda cumplir su mandato. UN ٥٤ - ويلزم أن يتخذ المجتمع الدولي اجراءات عاجلة لتمكين فريق الرصد من الاضطلاع بولايته.
    Recordando la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente20 y la Declaración Ministerial de Malmö19, en las que se hizo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de ampliar la base financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y hacerla más predecible para que el Programa pudiera desempeñar su mandato en forma eficaz, UN إذ يشير إلى إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة(20) وإعلان مالمو الوزاري(2) اللذين يؤكدان، ضمن جملة أمور، ضرورة توسيع القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجعلها أكثر انتظاماً ليتمكن البرنامج من الاضطلاع بولايته بفعالية،
    Recordando la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente18 y la Declaración Ministerial de Malmö19, en las que se hizo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de ampliar la base financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y hacerla más predecible para que el Programa pudiera desempeñar su mandato en forma eficaz, UN إذ يشير إلى إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة(2) وإعلان مالمو الوزاري(2) اللذين يؤكدان، ضمن جملة أمور، ضرورة توسيع القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجعلها أكثر انتظاماً ليتمكن البرنامج من الاضطلاع بولايته بفعالية،
    La Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia presta al Consejo apoyo administrativo y técnico en el desempeño de su mandato. UN ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    Se alienta a los Estados y a otras entidades a que contribuyan al Fondo a fin de que pueda desempeñar su mandato con eficacia. UN ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية.
    19. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando con el Relator Especial en el ejercicio de su mandato, en particular facilitando sus futuras visitas, y exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que preste al Relator Especial toda la asistencia y los recursos necesarios para que pueda desempeñar plenamente su mandato; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    La entidad compuesta deberá equiparse con recursos humanos y financieros adecuados para el cumplimiento efectivo de su mandato. UN وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد