una consideración importante es la tipificación de la conducta violenta, como la violencia doméstica, que no siempre se trata como delito. | UN | وأردفت قائلة إن تجريم العنف في السلوك، مثل العنف المنزلي الذي لا ينظر إليه دائما على أنه جريمة، هو من الاعتبارات الهامة. |
La indemnización ha surgido como una consideración importante en los países desarrollados y en desarrollo y tiene consecuencias para los procedimientos de justicia penal, tanto en el fuero interno como internacional. | UN | برز التعويض كواحد من الاعتبارات الهامة في البلدان المتقدمة والنامية، وتترتب عليه آثار في إجراءات العدالة الجنائية على الصعيدين المحلي والدولي. |
50. Las investigaciones indican que el precio es una consideración importante para muchos compradores de sexo. | UN | 50- وتبين البحوث التي أُجريت أن السعر يُعد من الاعتبارات الهامة بالنسبة إلى العديد من زبائن الجنس. |
Las disposiciones sobre la alternancia o la inclusión de mujeres en las listas, así como la imposición de objetivos cuantitativos, son consideraciones importantes para que la implementación de los cupos entre los candidatos tenga éxito. | UN | 38 - ويعدّ اعتماد التناوب أو وضع أسماء نساء في القوائم وتنفيذ الأهداف العددية من الاعتبارات الهامة لتنفيذ نظام الحصص للمرشحات تنفيذا ناجحا. |
Para elaborar un marco de gestión efectivo en relación con la TIC, se han tenido en cuenta varias importantes consideraciones con respecto al diseño, que incluyen: a) la definición de la TIC; b) derechos de adopción de decisiones frente a derechos de asesoramiento; c) equilibrio entre eficacia y eficiencia; y d) una sólida organización centralizada de la TIC. | UN | 25 - لكي يتم وضع إطار فعال لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أخذ عدد من الاعتبارات الهامة المتعلقة بالتصميم في الحسبان. وتشمل تلك الاعتبارات ما يلي: (أ) تعريف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ (ب) تحديد حقوق اتخاذ القرار والحقوق الاستشارية؛ (ج) إقامة توازن بين الفعالية والكفاءة؛ (د) وجود تنظيم مركزي قوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Además de esos principios básicos, existen otras consideraciones importantes que desempeñan un papel en la metodología de distribución del TRAC-1: | UN | وبالإضافة إلى هذه المبادئ الأساسية، يلعب عدد من الاعتبارات الهامة الأخرى دورا في منهجية توزيع البند 1 (TRAC-1)، وهي: |
La " realidad de Asia " era una consideración importante en la aplicación de los programas de la educación en derechos humanos, pues ciertos gobiernos podían no tomar en serio la iniciativa. | UN | " والواقع الآسيوي " هو اعتبار من الاعتبارات الهامة في إعمال الحق في التعليم لأن بعض الحكومات قد لا تنظر في هذا النهج نظرة جدية. |
Tomando nota con interés de la atención cada vez mayor que presta el Comité Consultivo Permanente a las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بزيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، من قبيل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات على الصعيد دون الإقليمي، |
Tomando nota con interés de la atención cada vez mayor que presta el Comité Consultivo Permanente a las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بزيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، من قبيل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات على الصعيد دون الإقليمي، |
Teniendo presente el mayor hincapié que está haciendo el Comité Consultivo Permanente en las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، |
Teniendo presente el mayor hincapié que está haciendo el Comité Consultivo Permanente en las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، |
Teniendo presente el mayor hincapié que está haciendo el Comité Consultivo Permanente en las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، |
Teniendo presente el mayor hincapié que está haciendo el Comité Consultivo Permanente en las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، |
Teniendo presente el mayor hincapié que está haciendo el Comité Consultivo Permanente en las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، |
Teniendo presente el mayor hincapié que está haciendo el Comité Consultivo Permanente en las cuestiones relativas a la seguridad humana, tales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como una consideración importante para la paz, la estabilidad y la prevención de conflictos en el plano subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية، |
21. una consideración importante en relación con las opciones de mitigación para el transporte marítimo internacional es la complejidad inherente a este sector, ya que las emisiones de CO2 se generan en gran parte fuera de las fronteras nacionales y los buques pueden estar vinculados a diferentes naciones por medio de la matrícula, la propiedad efectiva y la explotación. | UN | 21- من الاعتبارات الهامة المتعلقة بخيارات التخفيف الخاصة بالنقل البحري الدولي التعقُّد المتأصل في هذا القطاع لأن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون تتولَّد إلى حد كبير خارج الحدود الوطنية ولأن السفن قد ترتبط بأمم مختلفة عن طريق التسجيل والملكية النفعية والتشغيل. |
80. una consideración importante para el logro de un equilibrio adecuado entre el derecho del Estado a deportar a un extranjero y los derechos de esa persona es si el extranjero puede determinar el Estado de destino o bien puede expresarse al respecto. | UN | 80 - واستدركت قائلة إنه من الاعتبارات الهامة فيما يتعلق بتحقيق توازن مناسب بين حق الدولة في إبعاد أحد الرعايا الأجانب وحقوق هذا الفرد، هو ما إذا كان هذا المواطن الأجنبي يستطيع أن يحدد دولة المقصد أو أن يكون له رأي في تحديدها. |
10. El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que, como otras delegaciones han planteado ya la mayor parte de las cuestiones que preocupan a Cuba, se limitará a señalar que las medidas propuestas para aumentar la rendición de cuentas han pasado por alto una consideración importante: la Secretaría no sólo debe rendir cuentas en su gestión interna sino también a los Estados Miembros. | UN | 10 - السيد برتي أوليفا (كوبا): قال حيث أن وفودا أخرى طرحت من قبل معظم المسائل التي تهم كوبا، فإنه سيقتصر على توضيح التدابير المقترحة لتحسين المساءلة والتي أغفلت واحدا من الاعتبارات الهامة: فالأمانة العامة يجب أن تكون مساءلة ليس فقط في تعاملاتها الداخلية، بل أيضا في تعاملاتها مع الدول الأعضاء. |
Por otra parte, la equidad entre generaciones y el fortalecimiento de los vínculos económicos y sociales entre generaciones son consideraciones importantes que no se deberían pasar por alto en la nueva agenda social de un mundo que envejece con rapidez. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد الإنصاف بين الأجيال وتعزيز الروابط الاقتصادية والاجتماعية بين الأجيال من الاعتبارات الهامة التي ينبغي ألا يُتَغَاضى عنها في خطة الأعمال الاجتماعية الناشئة في عالم يتقدم السن بسكانه بسرعة. |