| También preguntó sobre si se había hecho algo para indemnizar económicamente a las mujeres víctimas de violación y otras formas de abuso por el sufrimiento padecido. | UN | وأرادت أيضا معرفة ما جرى عمله، إن وجد، لمنح المرأة التي عانت من الاغتصاب ومن أشكال الايذاء اﻷخرى تعويضا ماليا عن معاناتها. |
| Muchas mujeres que sufrieron ese tipo de violación sucumbieron. | UN | وقد توفت عديد من النساء اللاتي تعرضن لهذا النوع من الاغتصاب. |
| Indicó que las estadísticas se basaban supuestamente en los archivos policiales e incluían denuncias de delitos sexuales diferentes de la violación. | UN | ولاحظت جزر البهاما أن الإحصاءات ربما استندت إلى سجلات الشرطة وتضمنت تقارير عن جرائم جنسية بدلاً من الاغتصاب. |
| El testimonio de una mujer eritrea que había recibido asesoramiento por parte de la organización tras huir de la violación y otras formas de tortura fue publicado posteriormente en sus Directrices para el Servicio Nacional de Salud. | UN | وقد نشرت شهادة امرأة إريترية استشارتها المنظمة بعد أن أفلتت من الاغتصاب وغير ذلك من تعذيب، في دليل المرفق الوطني للصحة. |
| WAR mantiene un alto perfil público como resultado de su larga y destacada trayectoria en apoyo de las víctimas de violaciones que intentan obtener justicia. | UN | ولدى المنظمة وضع عام رفيع نتيجة لسجلها الطويل والمتميّز في دعم الناجيات من الاغتصاب اللاتي يحاولن الحصول على العدل. |
| Necesitan la protección de la ley contra la violación y la violencia de la misma manera que otras mujeres. | UN | وهن بحاجة إلى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف اﻷخرى. |
| Muchas mujeres que sufrieron ese tipo de violación sucumbieron. | UN | وقد توفت عديد من النساء اللاتي تعرضن لهذا النوع من الاغتصاب. |
| La ley reprime esta práctica, como cualquier otra forma de violación. | UN | والقانون يعاقب على تلك المضايقة بوصفها شكلا آخر من الاغتصاب. |
| También preguntó sobre si se había hecho algo para indemnizar económicamente a las mujeres víctimas de violación y otras formas de abuso por el sufrimiento padecido. | UN | وأرادت أيضا معرفة ما جرى عمله، إن وجد، لمنح المرأة التي عانت من الاغتصاب ومن أشكال الايذاء اﻷخرى تعويضا ماليا عن معاناتها. |
| El Relator Especial ha recibido información según la cual mujeres, incluso menores de edad, eran sometidas a estas pruebas tras haber presentado una denuncia de violación. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد عن تعرض نساء، وحتى اليافعات، لهذه الفحوصات بعدما اشتكين من الاغتصاب. |
| Además, se han identificado diversos tipos de violación, entre ellas la violación marital y la violación carcelaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف وجود أنواع شتى من الاغتصاب من بينها الاغتصاب الزوجي والاغتصاب أثناء الحبس أو الرعاية. |
| Sin embargo, la mujer en particular ha padecido como víctima de guerras y otros conflictos y de la violación en masa, y actualmente constituye una mayoría de los refugiados. | UN | ومع ذلك، تعاني النساء بصفة خاصة بوصفهن ضحايا للحروب وغير ذلك من النزاعات، كما تعانين من الاغتصاب الجماعي، ويشكلن اﻵن غالبية اللاجئين. |
| Los Estados Partes deberán informar al Comité de todas las medidas adoptadas en situaciones de esa índole para proteger a la mujer de la violación, el secuestro u otras formas de violencia basada en el género. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس. |
| Los Estados Partes deberán informar al Comité de todas las medidas adoptadas en situaciones de esa índole para proteger a la mujer de la violación, el secuestro u otras formas de violencia basada en el género. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس. |
| Los Estados Partes deberán informar al Comité de todas las medidas adoptadas en situaciones de esa índole para proteger a la mujer de la violación, el secuestro u otras formas de violencia basada en el género. | UN | وعلى الدول أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ أثناء هذه الحالات من أجل حماية المرأة من الاغتصاب والخطف وغير ذلك من أشكال العنف الذي مرده إلى نوع الجنس. |
| Las organizaciones no gubernamentales y los organismos multilaterales también han adoptado medidas para ayudar a las sobrevivientes de violaciones en las zonas de conflicto. | UN | واتخذت منظمات غير حكومية ووكالات متعددة الأطراف أيضا تدابير لمساعدة الناجيات من الاغتصاب في مناطق الصراع. |
| Las conclusiones de dicha investigación fueron acogidas con beneplácito por las organizaciones que ayudan a las supervivientes de violaciones sexuales y por el sistema judicial en general. | UN | ولقت نتائج الأبحاث ترحيبا واسع النطاق من المنظمات التي تقدم الدعم إلى الناجيات من الاغتصاب وقطاع العدالة الأوسع نطاقا. |
| Entre los demás hombres y mujeres croatas entrevistados, nueve eran testigos de otros casos de violaciones o agresiones sexuales. | UN | ومن بين الرجال والنساء اﻵخرين من كرواتيا ممن جرت معهم مقابلات، كان هناك تسعة من الشهود لحالات إضافية من الاغتصاب أو الاعتداءات الجنسية. |
| Necesitan la protección de la ley contra la violación y la violencia de la misma manera que otras mujeres. | UN | وهن بحاجة الى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف اﻷخرى. |
| Necesitan la protección de la ley contra la violación y la violencia de la misma manera que otras mujeres. | UN | وهن بحاجة الى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف اﻷخرى. |
| Necesitan la protección de la ley contra la violación y otras formas de violencia. | UN | وهن بحاجة الى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى. |
| La terminología preferida por la Comisión vuelve a centrar la atención internacional donde siempre debiera haber estado: en el deber de proteger a las comunidades de los asesinatos masivos, a las mujeres de las violaciones sistemáticas y a los niños del hambre. | UN | ومُصطَلَحُنا المفضَّلُ يعيد توجيه المصباح الدولي إلى حيث ينبغي أن يكون: على واجب حماية المجتمعات من القتل الجماعي والنساء من الاغتصاب والأطفال من المجاعة. |
| La ley, sin embargo, no establece distinciones en absoluto entre los diversos tipos de agresión salvo en la medida en que el acoso, por ejemplo, es menos grave que la violación o la agresión sexual. | UN | غير أن القانون لا يميز بين أي أنواع من الاعتداءات، باستثناء التحرش الذي يعتبر أقل خطورة من الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
| En entrevistas con refugiadas, el temor a ser violadas se menciona a menudo como un factor clave en su decisión de abandonar la República Árabe Siria. | UN | وغالباً ما تشير اللاجئات في المقابلات إلى الخوف من الاغتصاب باعتباره عاملاً رئيسياً وراء قرارهن مغادرة الجمهورية العربية السورية. |
| No dispone de información detallada sobre el tema de la actitud de los tribunales frente a la violación en el matrimonio, pero lo consultará y hará llegar los datos obtenidos al Comité. | UN | وليست لديه معلومات تفصيلية يقدمها عن موضوع موقف المحاكم من الاغتصاب في الزواج، لكنه سيستفهم ويبلغ اللجنة تبعاً لذلك. |