Austria preguntó por los esfuerzos desplegados para reducir el hacinamiento en las cárceles y por el nuevo modelo de reintegración y empleo de exconvictos. | UN | وسألت النمسا عن الجهود المبذولة في سبيل الحد من الاكتظاظ في السجون وعن النموذج الجديد لإعادة إدماج السجناء القدامى وتشغيلهم. |
El informe destaca el valor de las penas alternativas como forma de reducir el hacinamiento en las cárceles. | UN | ويؤكد التقرير على قيمة الحكم البديل كتدبير للحدّ من الاكتظاظ في السجون. |
La MONUSCO siguió prestando asistencia técnica en el examen de los expedientes de los presos para localizar casos de larga detención anterior al juicio y señalarlos a la atención de las autoridades judiciales con el fin de reducir el hacinamiento en las cárceles. | UN | وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال استعراض ملفات السجناء بغية لفت انتباه السلطات القضائية لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة، وذلك بهدف الحد من الاكتظاظ في السجون. |
Portugal preguntó qué otras políticas e iniciativas iban a emprenderse para lograr un mayor acceso a la justicia de los ciudadanos y para reducir el hacinamiento en las prisiones y mejorar las condiciones de las personas privadas de libertad. | UN | واستفسرت البرتغال عن السياسات والإجراءات الإضافية التي ستتخذ لضمان توسيع فرص لجوء المواطنين إلى العدالة، للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف المعتقلين. |
A modo de orientación en estas actividades, la UNODC está terminando de elaborar, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja, un manual de estrategias para reducir el hacinamiento en las prisiones. | UN | ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون. |
Otra de las medidas introducidas fue la creación de un sistema nacional de libertad condicional cuyo propósito principal es descongestionar las prisiones superpobladas. | UN | واتُخذ تدبير آخر هو إنشاء نظام وطني للإفراج المشروط يهدف أساساً إلى التخفيف من الاكتظاظ في السجون. |
El Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para mejorar las condiciones existentes en los lugares de privación de libertad y para reducir el hacinamiento en las cárceles, en particular aplicando medidas alternativas al encarcelamiento. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز والحد من الاكتظاظ في السجون بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير بديلة للسجن. |
El Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para mejorar las condiciones existentes en los lugares de privación de libertad y para reducir el hacinamiento en las cárceles, en particular aplicando medidas alternativas al encarcelamiento. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز والحد من الاكتظاظ في السجون بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير بديلة للسجن. |
18. Las políticas de imposición de penas que alientan el uso de programas de base comunitaria pero no establecen la obligación de elaborar y mantener esos programas son ineficaces y no contribuyen en nada a aliviar el hacinamiento en las cárceles. | UN | 18- والسياسات التي تنظّم إصدار الأحكام التي تشجِّع على استخدام البرامج المجتمعية ولكن لا تقرّ أي التزام بوضع تلك البرامج وإدامتها ليست فعّالة ولا تؤدي بأي شكل إلى التخفيف من الاكتظاظ في السجون. |
c) Reducir el hacinamiento en las cárceles y estudiar la posibilidad de aplicar medidas no privativas de libertad; | UN | (ج) الحد من الاكتظاظ في السجون والنظر في أشكال الاحتجاز التي لا تنطوي على الحرمان من الحرية؛ |
c) Reducir el hacinamiento en las cárceles y estudiar la posibilidad de aplicar medidas no privativas de libertad; | UN | (ج) الحد من الاكتظاظ في السجون والنظر في أشكال الحبس غير الاحتجازي؛ |
127.29 Apoyar, a través de la legislación, las medidas no privativas de la libertad como una alternativa a la prisión a fin de reducir el hacinamiento en las cárceles (Hungría); | UN | 127-29 اعتماد تشريعات تدعم التدابير غير الاحتجازية باعتبارها بديلاً للحبس بهدف الحد من الاكتظاظ في السجون (هنغاريا)؛ |
El Estado parte debería adoptar inmediatamente medidas para reducir el hacinamiento en las prisiones y para mejorar las infraestructuras y las condiciones higiénicas, y debería proporcionar el material, el personal y los recursos presupuestarios necesarios para que las condiciones de encarcelamiento en todo el territorio del país se ajusten a las normas mínimas internacionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا. |
El Estado parte debería adoptar inmediatamente medidas para reducir el hacinamiento en las prisiones y para mejorar las infraestructuras y las condiciones higiénicas, y debería proporcionar el material, el personal y los recursos presupuestarios necesarios para que las condiciones de encarcelamiento en todo el territorio del país se ajusten a las normas mínimas internacionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا. |
El Estado parte debería adoptar inmediatamente medidas para reducir el hacinamiento en las prisiones y para mejorar las infraestructuras y las condiciones higiénicas, y debería proporcionar el material, el personal y los recursos presupuestarios necesarios para que las condiciones de encarcelamiento en todo el territorio del país se ajusten a las normas mínimas internacionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا. |
73. El Gobierno ha adoptado muchas medidas para descongestionar las prisiones y mejorar las condiciones de reclusión y el bienestar social de los reclusos. | UN | 73- اتخذت الحكومة العديد من التدابير للتخفيف من الاكتظاظ في السجون وتحسين الظروف المعيشية داخل السجون والرعاية الاجتماعية للسجناء. |
Solicitó información sobre las medidas tomadas a fin de reducir el hacinamiento carcelario y mejorar las condiciones penitenciarias. | UN | وطلبت بيرو معلومات عن التدابير التي اتُخذت للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين الظروف السائدة فيها. |
Sugirió que Costa Rica redujera la ocupación excesiva de las cárceles. | UN | واقترحت على كوستاريكا أن تحد من الاكتظاظ في السجون. |
128.81 Continuar con la aplicación de medidas concretas a fin de reducir significativamente la ocupación excesiva en las cárceles de Costa Rica y resolver el problema de no separar a los menores y los adultos detenidos (Canadá); | UN | 128-81 مواصلة تنفيذ تدابير ملموسة للحد بصورة كبيرة من الاكتظاظ في السجون في كوستاريكا ومعالجة مسألة عدم الفصل بين النزلاء الأحداث والبالغين (كندا)؛ |