ويكيبيديا

    "من الانتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la Proliferación
        
    • de la proliferación
        
    • de proliferación
        
    • de despliegue
        
    • de no proliferación
        
    • del despliegue
        
    • el despliegue
        
    • a la proliferación
        
    • despliegue de
        
    • de desplegarse
        
    • se propague
        
    • de las Armas
        
    • propagación de
        
    • No Proliferación de
        
    • a la no proliferación
        
    Nueva Zelandia toma muy seriamente esta obligación y sigue activa en varios frentes para protegerse contra la Proliferación de las Armas nucleares. UN وتحمل نيوزيلندا ذلك الالتزام على محمل جد رسمي ولا تزال تنشط على عدد من الجبهات للاحتراس من الانتشار النووي.
    Más de 60 países han manifestado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la Proliferación. UN وقد عبرت حتى الآن بلدان عديدة فاق عددها الستين عن تأييدها لمبادرة الأمن من الانتشار.
    Ya en los años 60 el Pakistán expresó sus temores acerca de la proliferación nuclear en el Asia meridional. UN أما مخاوف باكستان من الانتشار النووي في جنوب آسيا، فقد جرى اﻹعراب عنها منذ الستينات.
    Seguimos unidos en nuestro compromiso de resolver las inquietudes de proliferación que plantea el programa nuclear del Irán. UN وما زلنا متحدين في التزامنا بتبديد مواطن القلق من الانتشار التي يفرضها برنامج إيران النووي.
    Un sistema de misiles de defensa que socava la estabilidad estratégica internacional se encuentra en su fase inicial de despliegue. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    Consideramos la Iniciativa como un instrumento adicional, y no como una oposición, a los mecanismos existentes en materia de no proliferación. UN ونرى أن مبادرة الأمن من الانتشار تكمل الآليات القائمة في مجال عدم الانتشار ولا تتنافى معها.
    En la mañana del 5 de junio de 2000, la FDPU comunicó a la MONUC su disposición de desplegar la fuerza que debía formar parte del despliegue conjunto en Kisangani y Kapalata. UN 24 - وأبلغت قوات الدفاع الشعبية لأوغندا صباح الجمعة، 5 حزيران/يونيه 2000، بعثة الأمم المتحدة في الكونغو باستعدادها لنشر قواتها التي كانت ستشكل جزءا من الانتشار المشترك في كيسانغاني وكبالاتا.
    Sin embargo, la falta de logística plantea graves dificultades para continuar el despliegue. UN ولكن انعدام اللوجستيات الكافية طرح تحديا جسيما أمام المزيد من الانتشار.
    Por consiguiente, en nuestra opinión, el desarme nuclear es el único remedio a la proliferación, y cuanto antes lo logremos mejor será. UN ولذلك نرى أن نزع السلاح النووي هو الدواء الشافي الوحيد من الانتشار وكلما اسرعنا في تحقيقه كان ذلك أفضل.
    Así, la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación se conocerá también como Iniciativa de Cracovia. UN وعلى ذلك ستعرف `مبادرة الأمن من الانتشار` أيضاً باسم `مبادرة كراكوف`.
    Israel apoya también otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa de lucha contra la Proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Tal es el caso, por ejemplo, de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN وهذه هي الحال، مثلا، بالنسبة لمبادرة الأمن من الانتشار.
    Las soluciones deben llevarnos a aumentar el ritmo de desarme multilateral, así como la reducción de la proliferación. UN يجب أن تحملنا الحلول جميعاً على أن نحث الخطى في نزع السلاح المتعدد الأطراف وكذا في الحد من الانتشار.
    Destacó la necesidad de crear una mayor concienciación de que, si bien la mayor parte de los conflictos actuales son quizá de naturaleza interna, el mercado de las Armas pequeñas es mundial y la limitación de la proliferación excesiva de las Armas pequeñas exige una respuesta mundial. UN وأكد ضرورة زيادة التوعية بأنه على الرغم من أن معظم الصراعات الحالية قد تكون ذات طابع داخلي يتسم سوق اﻷسلحة الصغيرة بعالميته وبأن الحد من الانتشار المفرط لﻷسلحة التقليدية يتطلب استجابة عالمية.
    Espero que podamos preparar a la comunidad mundial para entrar libre de proliferación nuclear en el próximo siglo. UN ونأمل أن نستطيع إعداد المجتمع العالمي للدخول في القرن القادم خاليا من الانتشار النووي.
    Esa modalidad de proliferación representa la amenaza más grave al futuro del Tratado sobre la no proliferación de las Armas nucleares. UN وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة.
    Este tipo de despliegue es distinto, ya que la policía civil está integrada por diversas unidades que operan mediante una jerarquía de mando unificada. UN وهذا النوع من الانتشار مختلف من حيث أن الشرطة المدنية تتكون من وحدات تعمل من خلال سلم قيادة موحدة.
    Deseo expresar la profunda convicción de mi delegación de que el éxito de los esfuerzos en materia de no proliferación -como la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación- también permitirá avanzar en la esfera del desarme. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن اعتقاد وفدي الجازم بأن نجاح الجهود التي تبذل لتحقيق عدم الانتشار، مثل `مبادرة الأمن من الانتشار`، يفضي أيضاً إلى تقدم في مجال نزع السلاح.
    Aproximadamente a cinco años del despliegue inicial, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no pudo proporcionar una fundamentación actualizada de la dotación o una justificación para que continuara la presencia de 2.057 efectivos de la policía civil en esa misión. UN 13 - ولم تستطع إدارة عمليات حفظ السلام بعد خمس سنوات تقريبا من الانتشار الأولي تقديم الأسباب الموجبة لزيادة قوام الشرطة المدنية أو تبرير ذلك بحيث يغطي الوجود المتواصل لـ 057 2 شرطيا مدنيا في الشعبة المذكورة.
    El desarrollo y el despliegue de sistemas de misiles antibalísticos y de sistemas de defensa contra proyectiles tácticos también pueden afectar gravemente la estabilidad de la disuasión nuclear y tal vez provocar otra ronda de proliferación vertical. UN ويمكن أن يؤثر تطوير ووزع منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والدفاع الميداني بواسطة القذائف تأثيراً خطيراً أيضاً على استقرار الردع النووي كما يمكن أن يسبب جولة أخرى من الانتشار الرأسي.
    La esencia y el propósito del CTBT es también y sobre todo el de poner coto a la proliferación vertical. UN فروح معاهدة الحظر الشامل للتجارب وغرضها يتمثلان أيضاً وقبل كل شيء في الحد من الانتشار الرأسي.
    Los países como Somalia tenemos una oportunidad única de evitar que la enfermedad se propague. UN ذلك أن بلدانا مثل الصومال لديها فرصة فريدة لمنع هذا المرض من الانتشار.
    Los médicos dicen... que no pueden detener la propagación de mi cáncer. Open Subtitles الطبيب يقول انهم لا يستطيعون ايقاف السرطان من الانتشار بجسدي
    En lo que concierne a la no proliferación nuclear, hace años que venimos dedicándonos con éxito a buscar soluciones que eviten que el mal se propague. UN في مجال عدم الانتشار النووي، كافحنا بنجاح لسنوات من أجل ايجاد حلول لمنع المرض من الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد