ويكيبيديا

    "من البرمجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la programación
        
    • de programación
        
    • de una programación
        
    • a programación
        
    • programación de
        
    • en la programación
        
    • programación en
        
    • programación para
        
    • que la programación
        
    En total, 114 países manifestaron que habían recibido apoyo de las oficinas regionales en diversos aspectos de la programación. UN وأفيد بأن ما مجموعه 114 بلدا تلقت الدعم من المكاتب الإقليمية في جوانب شتى من البرمجة.
    Entre las actividades realizadas para promover sus necesidades figuran la integración de las capacidades de las refugiadas en la planificación, ejecución, supervisión y evaluación, como parte de la programación general. UN وشملت جهود تسليط الضوء على احتياجاتهن إدماج قدرات اللاجئات في التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم كجزء من البرمجة الشاملة.
    Como parte de la programación financiera, hemos fijado metas fiscales, aprobadas por el Consejo Monetario y publicadas. UN وكجزء من البرمجة المالية، وضعنا أهدافاً مالية اعتمدها مجلس النقد ونشرها.
    Los exámenes de los programas revelaron que en más de 100 países había alguna forma de programación conjunta. UN وكشفت استعراضات البرامج عن اعتماد شكل ما من البرمجة المشتركة في أكثر من 100 بلد.
    Así, se han desarrollado dos tipos de programación y preparación del presupuesto: los Programas generales y los Programas especiales. UN لهذا برز نوعان من البرمجة والميزنة: البرامج العامة والخاصة.
    206. Los aspectos pertinentes de la Plataforma deben aplicarse mediante la labor de todos los órganos de la Carta de las Naciones Unidas durante el período 1995-2000, concretamente y como parte integrante de una programación más amplia. UN ٢٠٦ - وينبغي تنفيذ الجوانب ذات الصلة من منهاج العمل عن طريق عمل جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أثناء الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ سواء بالتحديد أو كجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع.
    Recordando asimismo que la Plataforma de Acción debe aplicarse por medio de la labor de todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas como parte integrante de la programación a nivel de todo el sistema, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة،
    Recordando asimismo que la Plataforma de Acción debe aplicarse por medio de la labor de todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas como parte integrante de la programación a nivel de todo el sistema, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه بواسطة عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة،
    Una función importante será colaborar con los ESP y las oficinas en los países en las etapas iniciales de la programación en los países. UN وستتمثل إحدى المهام الرئيسية في التعاون مع أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمكاتب القطرية في المراحل الأولية من البرمجة القطرية.
    Pueden aplicarse cuotas para exigir que un determinado porcentaje de la programación se reserve a la producción local o regional y se aplican indiscriminadamente a todas las empresas explotadoras de televisión. UN ويجوز استخدام الحصص لاشتراط تخصيص نسبة مئوية معينة من البرمجة للإنتاج المحلي أو الإقليمي وتطبيقها بدون تمييز على جميع متعهدي تشغيل التلفزيون.
    Muchas de estas asociaciones también están activas y son eficaces a los niveles regional y nacional, y el UNICEF participa en miles de asociaciones adicionales como parte de la programación y las actividades de promoción a nivel de los países. UN ويعمل العديد من هذه الشراكات أيضا بنشاط وفعالية على الصعيدين الإقليمي والوطني، وتشترك اليونيسيف في آلاف من الشراكات الإضافية كجزء من البرمجة والدعوة على الصعيد القطري.
    La complejidad de los procedimientos administrativos y de gestión de los programas resta eficacia de la programación. UN 31 - ويقيد التعقيد في إدارة البرامج والإجراءات الإدارية من البرمجة الفعالة.
    Los suministros son una parte importante de la programación y el apoyo logístico necesario está sujeto a procedimientos complejos y amplias negociaciones que afectan tanto a la Autoridad Palestina como al Gobierno de Israel. UN والإمدادات هي جزء رئيسي من البرمجة ويخضع الدعم اللوجيستي اللازم لها لإجراءات معقدة ومفاوضات طويلة تشترك فيها السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل.
    Enseñanzas derivadas de la programación por países UN هاء - الدروس المستفادة من البرمجة على الصعيد القطري
    Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. UN ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    Se prevé que tales notas formarán parte integrante de la preparación del siguiente ciclo de programación de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المشاريع جزءا لا يتجزأ من إعداد المجموعات المقبلة من البرمجة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Se prevé que tales notas formarán parte integrante de la preparación del siguiente ciclo de programación de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المشاريع جزءا لا يتجزأ من إعداد المجموعات المقبلة من البرمجة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Tuve que aprender todo por mi cuenta: ventas, marketing, estrategia, incluso un poco de programación, yo solo. TED كان علي أن أتعلم كل شيء من بيع وتسويق واستراتيجية، حتى القليل من البرمجة بنفسي.
    En la Plataforma de Acción se aclara que su aplicación exige " la colaboración de todos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante el período 1995-2000, de forma específica y como parte integrante de una programación más general " . UN ٢٢ - ويدعو منهاج العمل الى تنفيذه " من خلال عمل كل هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ وذلك بالتحديد وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا " .
    Por esa razón, los miembros de la Junta, los países donantes y los países en que se ejecutaban programas debían apoyarlas, orientarlas y también formularles preguntas y debatir con ellas con el objetivo de lograr el mejor resultado posible en cuanto a programación, gestión y administración. UN ولهذا السبب، ينبغي لأعضاء المجلس، والجهات المانحة والبلدان التي تشملها البرامج دعم هذه الحكومات، وتوجيهها بل ومساءلتها ومجادلتها، بحيث يمكن تحقيق الهدف المتمثل في بلوغ أفضل مستوى من البرمجة والتنظيم والإدارة.
    Responde a los cambios en la situación de los países; permite una máxima programación de los recursos disponibles UN ● تستجيب للوضــع المتغيــر للبلد؛ وتحقق أقصى قدر من البرمجة للموارد المتاحة
    Ello ha provocado algunos retrasos en la programación inicial. UN وترتب على ذلك بعض التأخير في المراحل الأولى من البرمجة.
    La falta de personal nacional del Sudán también limitó la programación en las zonas del norte. UN كما تسبب غياب الموظفين الوطنيين السودانيين في الحد من البرمجة في المناطق الشمالية.
    Los países para los que no se ha estimado ninguna CIP deben mantener determinado nivel de programación para mantener una oficina exterior del PNUD y también deben seguir sufragando todos los gastos locales conexos. UN ويجب على البلدان التي ليس لديها رقم تخطيط ارشادي أن تحافظ على مستوى من البرمجة لﻹبقاء على مكتب قطري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويجب عليها أن تستمر في دفع التكاليف المحلية ذات الصلة.
    El equipo de evaluación encontró muchos ejemplos de casos en que la programación del PNUD había tenido éxito en estas diversas esferas. UN وتوصل فريق التقييم إلى أمثلة عديدة من البرمجة الناجحة التي قام بها البرنامج الإنمائي في هذه المجالات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد