1978 Diversos períodos de sesiones del programa integrado para los Productos Básicos de la UNCTAD, Ginebra | UN | ١٩٧٨ دورات مختلفة من البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية التابع لﻷونكتاد، جنيف. |
También debe alentarse a los países donantes a que sigan el ejemplo de Italia y Francia, que han financiado una parte del programa integrado de Argelia. | UN | كما ينبغي تشجيع البلدان المانحة على أن تحذو حذو إيطاليا وفرنسا بتمويل جزء من البرنامج المتكامل للجزائر. |
Durante 2003 concluyó la primera fase del programa integrado para el desarrollo industrial de la Republica Democrática Popular Lao. | UN | وقال إن عام 2003 شهد إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل للتنمية الصناعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
En respuesta a la delegación que mostró preocupación por el programa relativo al agua, la Directora Regional confirmó que en el nuevo programa para Nigeria se abordaría esta cuestión como parte del programa integrado de crecimiento y desarrollo. | UN | وردا على الوفد الذي أعرب عن قلقه بشأن برنامج المياه، أكدت المديرة الإقليمية أن البرنامج القطري الجديد لنيجيريا سيتناول هذه المسألة كجزء من البرنامج المتكامل للنمو والتنمية. |
En respuesta a la delegación que mostró preocupación por el programa relativo al agua, la Directora Regional confirmó que en el nuevo programa para Nigeria se abordaría esta cuestión como parte del programa integrado de crecimiento y desarrollo. | UN | وردا على الوفد الذي أعرب عن قلقه بشأن برنامج المياه، أكدت المديرة الإقليمية أن البرنامج القطري الجديد لنيجيريا سيتناول هذه المسألة كجزء من البرنامج المتكامل للنمو والتنمية. |
La etapa de diagnóstico y la formulación de la nueva política han sido posibles gracias a los fondos asignados por la ONUDI en el marco del componente 1 del programa integrado. | UN | وأشار إلى أنه أمكن إنجاز المرحلة التشخيصية وصوغ السياسة الجديدة بفضل الأموال التي خصصتها اليونيدو في إطار المكون 1 من البرنامج المتكامل. |
31. Los resultados positivos del programa integrado para Guatemala, el mayor de este tipo en la región de América Latina y el Caribe, se deben en gran medida a que el programa incluye algunos elementos innovadores. | UN | 31- كما ان النتائج الإيجابية من البرنامج المتكامل الخاص بغواتيمالا، وهو أكبر برنامج من نوعه في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، تُعزى في جزء كبير منها إلى إدراج عناصر ابتكارية معيّنة. |
6. El séptimo y último componente del programa integrado se centra en el fortalecimiento de empresas experimentales de los sectores agroalimentario y textil. | UN | 6- وركَّز المكوّن السابع والأخير من البرنامج المتكامل على تعزيز المنشآت الاسترشادية في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات. |
Se han asegurado ciertos recursos para financiar algunas de las actividades de cooperación técnica con la ONUDI, recursos que podrán hacerse efectivos una vez que se finalice la segunda fase del programa integrado para Colombia. | UN | وتم بالفعل تخصيص الموارد لبعض أنشطة التعاون التقني مع اليونيدو، وستكون متاحة حالما توضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لكولومبيا. |
El programa sobre seguridad marítima seguiría siendo uno de los programas prioritarios del programa integrado de cooperación técnica para el período comprendido entre 2008-2009. | UN | 136 - وسيواصل برنامج الأمن البحري كونه من البرامج ذات الأولوية من البرنامج المتكامل للتعاون التقني للفترة 2008-2009. |
Dentro del marco del módulo 2 del programa integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP II), la UNCTAD fortaleció los centros de referencia y los servicios nacionales de información, y ayudó a Côte d ' Ivoire a acceder electrónicamente a la documentación de las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار الوحدة 2 من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، عزز الأونكتاد المراكز المرجعية ونقاط الاستعلام الوطنية، كما ساعد كوت ديفوار على الاطّلاع على الوثائق بنسختها الإلكترونية. |
Se aprobó el pedido de Guatemala de formulación de una segunda fase del programa integrado, tras realizar la ONUDI dos visitas de preparación en 2007. | UN | وقال أنه تمت الموافقة على طلب غواتيمالا صوغ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل وأن اليونيدو قامت بزيارتي عمل تحضيريتين لغواتيمالا في عام 2007. |
En 2004, el Gobierno y la ONUDI convinieron en seguir colaborando en el marco de la segunda fase del programa integrado, que se centra en la aplicación de la estrategia de mediano plazo y el plan de acción. | UN | وفي عام 2004، اتفقت حكومته واليونيدو على مواصلة التعاون بموجب المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل التي تركز على تنفيذ الإستراتيجية وخطة العمل المتوسطة الأجل. |
En este sentido, el Ministerio de Economía y Finanzas asignó a favor del Ministerio de Industrias y Competitividad una partida presupuestaria por un monto de 400.000 dólares de los Estados Unidos para la ejecución de la fase II del programa integrado de la competitividad, lo que demuestra una vez más el profundo compromiso y sobre todo la confianza del país en el trabajo que la Organización desarrolla. | UN | وقال إن وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية خصصت 000 400 دولار لتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للتنمية المستدامة والمنافسة الصناعية، لتثبت مرة أخرى ثقتها في أعمال المنظمة. |
El orador reitera el interés del Ecuador en que se ejecute la segunda fase del programa integrado y expresa la esperanza de que las deliberaciones de la Junta contribuyan a mejorar la labor de la Organización. | UN | وأكد مجددا اهتمام بلده بتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل معربا عن أمله في أن تساهم مداولات المجلس في تعزيز عمل المنظمة. |
20. La primera fase del programa integrado Conjunto de Asistencia Técnica para seleccionar a los países menos adelantados y otros países en desarrollo de África (JITAP) terminó en diciembre de 2002. | UN | 20- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، انتهت المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لمجموعة مختارة من أقل البلدان نمواً وبلدان نامية أفريقية أخرى. |
El objetivo del programa integrado que se puso en marcha en noviembre de 1998 era mejorar la competitividad y crear empleos en el sector industrial, en particular en las industrias alimentaria, textil y del cuero. | UN | وكان الغرض من البرنامج المتكامل الذي اُطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 هو تحسين القدرة التنافسية وخلق فرص العمل في قطاع الصناعة، وخصوصا في الصناعات الغذائية والمنسوجات وصناعة الجلود. |
La Asociación se beneficia del apoyo del programa integrado para la organización de la entrega del " Oscar nacional de calidad " , que va por su quinta edición. | UN | وتلقت الرابطة الدعم من البرنامج المتكامل في تنظيم الحفل الخامس لجوائز " الأوسكار الوطنية في النوعية " . |
8. En la segunda etapa del programa integrado se tendrán en cuenta varios principios rectores, los más importantes de los cuales son la cooperación entre el Estado y el sector privado, la racionalización del marco institucional y la elaboración de una buena estrategia de comunicación de información. | UN | 8- وسوف تراعي المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل عددا من المبادئ التوجيهية، وأهمها التعاون بين الدولة والقطاع الخاص، وتبسيط مسار الإطار المؤسسي، ووضع استراتيجية سليمة لإبلاغ المعلومات. |
37. En lo que atañe a la cooperación entre la ONUDI y Burkina Faso, su delegación celebra la aprobación de la segunda fase del programa integrado para su país. | UN | 37- وفيما يخص التعاون بين اليونيدو وبوركينا فاسو، قال إن وفد بلاده يرحب بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لبلاده. |
21. La segunda fase del JITAP se inició en enero de 2003 por una duración de cuatro años. | UN | 21- وبدأ تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل في كانون الثاني/يناير 2003 وهي المرحلة التي ستستغرق أربعة أعوام. |