Un país indicó incluso que la nota debería formar parte del programa nacional de cooperación técnica. | UN | بل إن أحد البلدان أشار إلى أنه ينبغي أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية جزءا من البرنامج الوطني للتعاون التقني. |
El objetivo del programa nacional ruso es instaurar mecanismos jurídicos, económicos y de organización para ejecutar las políticas gubernamentales relativas a la juventud. | UN | والغرض من البرنامج الوطني الروسي هو إنشاء آلية قانونية واقتصادية وتنظيمية لتنفيذ سياسات الحكومة فيما يتعلق بالشباب. |
Las medidas en ese ámbito forman parte importante del programa nacional para la promoción y el bienestar de las personas con discapacidad, que se creó en 1998. | UN | وتشكل التدابير في هذا المجال جزءا هاما من البرنامج الوطني لتعزيز رفاه المعوقين، الذي أنشئ عام 1998. |
La Secretaría del programa nacional de Lucha contra el SIDA sigue encargándose de la coordinación de las actividades de información, educación y comunicación comprendidas en el Programa. | UN | وتواصل أمانة البرنامج الوطني للإيدز تنسيق جانب الإعلام والتثقيف والاتصالات من البرنامج الوطني للإيدز. |
Por lo general las medidas son dictadas por el Ministerio de Salud, el Programa Nacional del SIDA o, en algunos casos, los dirigentes nacionales. | UN | وغالبا ما تأتي الاستجابة من وزارات الصحة، أو من البرنامج الوطني لﻹيدز، أو من القادة الوطنيين في بعض اﻷحيان. |
En lo que se refiere a la situación de las mujeres de edad, al igual que los hombres, se benefician del programa nacional para las personas de edad. | UN | وفيما يتعلق بحالة المسنات فقد استفدن كما استفاد الرجال من البرنامج الوطني للمسنين. |
Más de 3 millones de personas ya se han beneficiado del programa nacional, que también se dirige a los hombres que han cometido actos de violencia. | UN | وقد استفاد أكثر من ثلاثة ملايين نسمة من البرنامج الوطني الذي يستهدف أيضاً الجناة من الذكور من مرتكبي أفعال العنف. |
La planificación de la familia forma parte del programa nacional de Salud Reproductiva del Ministerio de Salud, que se creó con los siguientes fines: | UN | تنظيم الأسرة جزء من البرنامج الوطني للصحة والإنجاب الذي وضعته وزارة الصحة من أجل تحقيق الأهداف التالية: |
En la primera conferencia de docentes (2001) se evaluó la ejecución de las tareas de la primera etapa del programa nacional de formación profesional. | UN | وناقش مؤتمر المدرسين الأول، الذي عقد في عام 2001، تنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج الوطني. |
2.2 Conclusión del programa nacional de desarme y desmovilización, y avances en la ejecución del programa de reintegración | UN | 2-2 الانتهاء من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح، وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج |
Si el programa tiene éxito, a la larga formará parte del programa nacional de equidad de género. | UN | وقالت إنه إذا ثبت نجاح البرنامج فإنه سيصبح في النهاية جزءا من البرنامج الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Asistencia al Gobierno de Bolivia para la estructuración de la nueva fase del programa nacional de biocomercio | UN | مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية |
El objetivo principal del programa nacional es reducir la violencia de género. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج الوطني الآنف ذكره هو تقليص عدد حالات العنف الجنساني. |
Todas las actividades enumeradas forman parte integrante del programa nacional de prevención y neutralización de la trata y protección de sus víctimas. | UN | وجميع الأنشطة المدرجة تمثل جزءاً لا يتجزأ من البرنامج الوطني لمنع ومحاربة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا. |
Elyka se está formando como ingeniera de satélites como parte del programa nacional de satélites de Venezuela. | TED | إليكا تتدرب كمهندسة أقمار صناعية كجزء من البرنامج الوطني للأقمار الصناعية في فنزويلا. |
91. La OIT, en estrecha colaboración con el PNUD, elaboró una propuesta de programa para el componente de asistencia técnica del programa nacional de Rehabilitación de Emergencia. | UN | ٩١ - صاغت منظمة العمل الدولية، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مقترح برنامج لعنصر المساعدة التقنية من البرنامج الوطني للتعمير الطارئ. |
La parte operacional del programa nacional de Examen Cervicouterino se transferirá del Ministerio de Salud a la Autoridad de Financiación de la Salud a mediados de 1998. | UN | ٥ - سوف ينقل الجزء العملي من البرنامج الوطني للفحص العنقي من وزارة الصحة إلى هيئة التمويل الصحي في أواسط عام ١٩٩٨. |
Con respecto a la pregunta sobre la orientación del programa nacional y del programa del PNUD, en el documento se indicaba claramente que consistía en reducir la pobreza. | UN | ٨٦١ - وفيما يتعلق بمسألة التركيز في كل من البرنامج الوطني والبرنامج اﻹنمائي، أشير بوضوح إلى أن التركيز سيكون على التخفيف من حدة الفقر. |
Dicho programa está financiado por el Programa Nacional de Lucha contra el Analfabetismo. | UN | 315 - ويأتي تمويل هذا البرنامج من البرنامج الوطني لمكافحة الأمية. |
La nueva legislación autorizará además a las mujeres a renunciar totalmente al Programa Nacional de Exámenes Cervicouterinos. | UN | وسيسمح التشريع الجديد للمرأة بـ `خيار الانسحاب ' من البرنامج الوطني لفحص عنق الرحم بالكامل. |
Se ha promovido el desarrollo de un programa nacional de enjuagatorios de flúor, que beneficia a 980.000 escolares de enseñanza básica. | UN | واستفاد من البرنامج الوطني لغسل الفم بالفلورين 000 980 طفل من التعليم الأساسي. |