También participaron en la reunión los Jefes de Estado y de Gobierno, o sus representantes, de los siguientes países: | UN | وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية: |
¿Cuál de los siguientes países notorio por tráfico de órganos humanos? | Open Subtitles | أي من البلدان التالية تشتهر الاتجار بالأعضاء البشرية ؟ |
Le han sido concedidas condecoraciones de los siguientes países: | UN | اﻷوسمة: منح أوسمة من البلدان التالية: |
La composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1995 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من البلدان التالية: |
Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اثيوبيا |
735. En la 55ª sesión, celebrada el 4 de marzo de 1994, el representante de Alemania presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.32, patrocinado por los países siguientes: Alemania, Australia, Canadá, Dinamarca*, Japón, Noruega* y Suecia*. | UN | ٧٣٥- وفـي الجلسة ٥٥ المعقودة فـي ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، عـرض ممثل ألمانيا مشروع القرار E/CN.4/1994/L.32 المقدم من البلدان التالية: استراليا، ألمانيا، الدانمرك*، السويد*، كندا، النرويج*، اليابان. |
166. En la misma sesión, el representante de Australia presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.22, patrocinado por los siguientes países: Australia, Austria, Costa Rica, Dinamarca*, Irlanda*, Noruega*, Perú. | UN | ١٦٦- وفي الجلسة ذاتها، عرض ممثل استراليا مشروع القرار E/CN.4/1994/L.22، المقدم من البلدان التالية: استراليا، ايرلندا*، بيرو، الدانمرك*، كوستاريكا، النرويج*، النمسا. |
Los nueve miembros actuales provienen de los siguientes países: Alemania, Arabia Saudita, Brasil, Estados Unidos de América, Francia, Ghana, Japón, Polonia y Suiza. | UN | واﻷعضاء التسعة الحاليون جرى اختيارهم من البلدان التالية: ألمانيا، والبرازيل، وبولندا، وسويسرا، وغانا، وفرنسا، والمملكة العربية السعودية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان. |
En el informe se utilizan, entre otras cosas, los estudios de las experiencias nacionales inclusive los que se recibieron en respuesta a un cuestionario preparado por la secretaría de los Gobiernos de los siguientes países: Alemania, Bolivia, China, Costa Rica, Etiopía, Guinea, Kenya, Lituania, Mauricio, Noruega, Rumania y Turquía. | UN | ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات ردا على استبيان أعدته اﻷمانة. وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وبوليفيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج. |
En 1994 y 1995, la OMPI concedió becas de capacitación a autoridades gubernamentales de los siguientes países: Angola, Botswana, la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. | UN | وخلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ قدمت المنظمة زمالات تدريب إلى مسؤولين حكوميين من البلدان التالية: انغولا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وزمبابوي. |
En el momento de redactar el presente informe, la Relatora Especial había recibido información de los siguientes países: Chipre, Colombia, España, Guinea, Iraq, Kiribati, Mauricio, México, Níger, Países Bajos, Palau, Perú, República Checa, San Marino, Sudán, Suecia, Tailandia, Turquía, Ucrania, Uruguay y Uzbekistán. | UN | وكانت المقررة الخاصة قد تلقت، في وقت كتابة التقرير الحالي، معلومات من البلدان التالية: اسبانيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، بالاو، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، سان مارينو، السودان، السويد، العراق، غينيا، قبرص، كولومبيا، كيريباتي، المكسيك، موريشيوس، النيجر، هولندا. |
6. Este año, la Relatora Especial ha recibido informaciones de los siguientes países: Alemania, Bolivia, Francia, Gambia, Marruecos, Mauricio, México, Nepal y Qatar. | UN | 6- وفي هذه السنة تلقت المقررة الخاصة معلومات من البلدان التالية: ألمانيا وبوليفيا وفرنسا وغامبيا وقطر والمغرب وموريشيوس والمكسيك ونيبال. |
También se recibieron respuestas de organizaciones e instituciones cooperativistas de los siguientes países: el Brasil, Grecia, el Japón, la Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Suecia. | UN | ووردت ردود أيضا من منظمات ومؤسسات تعاونية من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، والبرازيل، والجمهورية التشيكية، والسويد، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، واليابان، واليونان. |
En dicho período de sesiones, el Comité examinará los informes de los siguientes países: Brasil, Costa Rica, Ecuador, Eslovenia, Francia, Japón y Marruecos. | UN | وعندئذ، ستنظر اللجنة في التقارير المقدمة من البلدان التالية: إكوادور، والبرازيل، وسلوفينيا، وفرنسا، وكوستاريكا، والمغرب، واليابان. |
La composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1996 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، من البلدان التالية: |
La composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1996 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، من البلدان التالية: |
La composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1997 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، من البلدان التالية: |
Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اكوادور |
Kali und Salz también recibe desechos procedentes de los países siguientes: Austria, Bélgica, Dinamarca, Grecia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos y Suiza. | UN | وترد إلى كالي وسالز نفايات من البلدان التالية أيضاً: إيطاليا، بلجيكا، الدانمرك، سويسرا، لكسمبرغ، النمسا، هولندا، اليونان. |
En ella figura un resumen de las respuestas recibidas de los países siguientes: Bulgaria, República Checa, Grecia, Hungría, Jordania, Mónaco, Pakistán, Suecia, Túnez, Turquía y Ucrania. | UN | وتتضمن موجزا للردود الواردة من البلدان التالية: الأردن، أوكرانيا، باكستان، بلغاريا، تركيا، تونس، الجمهورية التشيكية، السويد، موناكو، هنغاريا، اليونان. |
732. En la misma sesión, el representante de los Países Bajos presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.39, patrocinado por los países siguientes: Australia, Bélgica, Canadá, Francia, Letonia, Países Bajos, República Checa, República de Corea y Rumania. | UN | ٧٣٢- وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل هولندا مشروع القرار E/CN.4/1995/L.39 المقدم من البلدان التالية: استراليا، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، رومانيا، فرنسا، كندا، لاتفيا، هولندا. |
769. En la misma sesión, el representante de Australia presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.62, patrocinado por los siguientes países: Australia, Canadá, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Nueva Zelandia. | UN | ٧٦٩- وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل استراليا مشروع القرار E/CN.4/1995/L.62 المقدم من البلدان التالية: استراليا، الدانمرك، فنلندا، كندا، النرويج، نيوزيلندا. |
Los participantes procedían de Croacia, Eslovenia, Grecia, Rumania y Turquía. | UN | وكان من بين المشاركين أعضاء من البلدان التالية: تركيا، ورومانيا، وسلوفينيا، وكرواتيا، واليونان. |
Tenemos inscritos en la lista de hoy a los siguientes oradores: Irlanda, Italia, India, Bulgaria, Iraq y Belarús. | UN | ويوجد على القائمة هذا اليوم المتكلمون من البلدان التالية: آيرلندا وإيطاليا والهند وبلغاريا والعراق وبيلاروس. |
En el curso participaron también cuatro observadores procedentes de Bélgica, Costa Rica, España y Japón. | UN | كما حضر الدورة الدراسية أربعة مراقبين من البلدان التالية: اسبانيا، وبلجيكا، وكوستاريكا، واليابان. |