En particular, acogió en 1995, 1996 y 1997 a funcionarios de países en transición de la Europa oriental y de los países bálticos. | UN | واستقبلت بوجه خاص في اﻷعوام ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١ موظفين من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق. |
Las actividades de asistencia técnica se determinan en función de la demanda, y el número creciente de solicitudes provenientes de países en transición refleja tanto la necesidad como la utilidad de ese aspecto de la labor de la CEPE. | UN | وتنفذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب، ويعكس العدد المتزايد من الطلبات المقدمة من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية كلا من الحاجة إلى هذا الجانب من عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وفائدته. |
Entre 1985 y 1990, la República Federal de Alemania admitió a 1,1 millones de Aussiedler provenientes de países en transición. | UN | وسمحت جمهورية ألمانيا الاتحادية في الفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٠ بدخول ١,١ مليون مغترب من فئة اﻟ Aussiedler من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Actualmente hay una cláusula especial de salvaguardia aplicable a las importaciones de países en transición que no son signatarios de acuerdos europeos, que se ha utilizado para imponer contingentes de importación al acero y limitaciones voluntarias a las exportaciones de aluminio. | UN | ويجري اﻵن تطبيق شرط وقائي خاص فيما يتعلق بالواردات من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي ليست شريكة في اتفاقات أوروبية، وقد تم تطبيق هذا الشرط لفرض حصص على الواردات من الفولاذ وتقييدات طوعية للصادرات من اﻷلومنيوم. |
Además, la secretaría agradecería que los expertos, tanto de países desarrollados como en desarrollo y de países en transición, se ofrecieran a hacer exposiciones verbales apoyadas por breves contribuciones por escrito durante las consultas, respecto de cada uno de los temas antes mencionados. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اﻷمانة، فيما يتعلق بكل موضوع من الموضوعات المشار إليها أعلاه، الخبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة تتوفر في أثناء المشاورات. |
Además, respecto de cada uno de los temas anteriormente mencionados, la secretaria quisiera alentar a los expertos de países desarrollados y en desarrollo, así como de países en transición, a que hicieran exposiciones verbales, apoyadas por breves contribuciones por escrito durante las consultas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الأمانة، فيما يتعلق بكل موضوع من الموضوعات المشار إليها أعلاه، الخبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة تتوفر في أثناء المشاورات. |
Además, con respecto a cada uno de los temas antes mencionados, la secretaría espera que los expertos de países desarrollados o en desarrollo, así como de países en transición, hagan exposiciones verbalmente, complementadas por breves reseñas escritas que se distribuirán durante las consultas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الأمانة، فيما يتعلق بكل موضوع من الموضوعات المشار إليها أعلاه، الخبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة تتوفر في أثناء المشاورات. |
Además, con respecto a cada uno de los temas antes mencionados, la secretaría espera que los expertos de países desarrollados o en desarrollo, así como de países en transición, hagan exposiciones verbales, complementadas por breves reseñas escritas que se distribuirán durante las consultas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الأمانة، فيما يتعلق بكل مسألة من المسائل المشار إليها أعلاه، الخبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة لإتاحتها في أثناء المشاورات. |