ويكيبيديا

    "من البلدان التي تنفذ فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los países en que se ejecutan
        
    • por los países en que se ejecutan
        
    • en que se ejecuta
        
    • países donde se ejecutan
        
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. UN وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار.
    Los recursos locales aportados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, y pasaron de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. UN وازدادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 بليون دولار إلى 1.3 بليون دولار.
    En sólo 13 de los países en que se ejecuta el programa se dispone de datos de referencia desglosados sobre un conjunto completo de importantes indicadores de protección relacionados con la violencia contra los niños, la trata de niños y la disponibilidad de trabajadores sociales cualificados. UN أما البيانات المصنفة حسب مجموعة متكاملة من مؤشرات حماية الطفل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، والاتجار بالأطفال، وتوافر أخصائيين اجتماعيين مؤهلين، فلا تتوافر إلا في 13بلدا من البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    En total, estuvieron representados 67 países, 46 países donde se ejecutan programas y 21 países donantes. UN وإجمالا، مثَّلت 67 دولة، و 45 من البلدان التي تنفذ فيها البرامج و 21 من البلدان المانحة.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Las contribuciones de los países en que se ejecutan programas ascendieron a 19 millones de dólares en 2003, o sea que se registró un aumento del 36% respecto del nivel de 2002, que fue de 14 millones de dólares. UN ووصلت في عام 2003 المساهمات المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برنامج إلى 19 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 36 في المائة مقارنة بمستواها الذي وصل في عام 2002 إلى 14 مليون دولار.
    Las contribuciones de los países en que se ejecutan programas ascendieron a 19 millones de dólares en 2004, o sea que permanecieron en el mismo nivel que en 2003. UN وفي عام 2004 وصلت المساهمات المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برنامج إلى 19 مليون دولار، أي بنفس مستواها في عام 2003.
    Anexo 6: Contribuciones de cofinanciación de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas para el país UN المرفق 6: مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها
    Contribuciones de cofinanciación de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas para el país UN مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها
    Los recursos locales de los países en que se ejecutan programas para apoyar el desarrollo interno aumentaron en un 10% en 2004, llegando a 1.200 millones de dólares. UN وارتفعت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برامج لدعم التنمية المحلية بنسبة 10 في المائة عام 2004، حيث بلغت 1.2 بليون دولار.
    Asimismo, Suiza apoya con entusiasmo la organización de un seminario regional sobre esta cuestión dado que le complacería sobremanera que sus asociados de los países en que se ejecutan programas participaran en esa capacitación. UN وإضافة إلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن هذه المسألة ويرحب بأن يشترك فيها شركاؤه من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    El UNICEF ayudó al 20% de los países en que se ejecutan programas a ampliar las medidas encaminadas a subsanar las carencias de productos básicos para los niños. UN وساعدت اليونيسيف 20 في المائة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج في التخطيط لتلبية أوجه النقص في السلع الضرورية للأطفال بصورة عاجلة.
    Algunos organismos tienen dificultades para responder a las demandas provenientes de los países en que se ejecutan programas porque no están representados en el equipo que trabaja en el país. UN ٣٣١ - وتلاقي بعض الوكالات صعوبات في الاستجابة للطلبات الواردة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج، وذلك ﻷنها غير ممثلة في الفريق القطري.
    f Ingresos totales recibidos de los países en que se ejecutan programas, que incluyen contribuciones voluntarias y pagos de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN )ط( مجموع اﻹيرادات المتسلمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج وتشمل التبرعات فضلا عن مدفوعات الحكومات مقابل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية.
    i Ingresos totales recibidos de los países en que se ejecutan programas, que incluyen contribuciones voluntarias y pagos de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN )ط( مجموع اﻹيرادات المتسلمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج والتي تشمل التبرعات فضلا عن مدفوعات الحكومات مقابل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية.
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas por los países en que se ejecutan programas experimentales, incluso con orientación del GNUD UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة من البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة، بوسائل منها توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas siguieron representando una parte significativa del total de ingresos recibidos (33%), lo cual pone de manifiesto la permanente voluntad política y el apoyo prestado al PNUD por los países asociados. UN ولا تزال الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج تمثل جزءا هاما من إجمالي الإيرادات المحققة (33 في المائة)، مما يعكس استمرار الإرادة السياسية والتأييد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من قبل البلدان الشريكة.
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas, que representan una parte significativa del total de ingresos recibidos (29%), aumentaron un 10%, de 1.100 a 1.200 millones de dólares, lo cual pone de manifiesto la permanente voluntad política y el apoyo prestado al PNUD por los países asociados. UN 2004. وازدادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج، التي تمثل جزءا هاما من إجمالي الإيرادات المحققة (29 في المائة)، بنسبة 10 في المائة، حيث ارتفعت من 1.1 بليون دولار إلى 1.2 بليون دولار، مما يعكس استمرار الإرادة السياسية والتأييد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من قبل البلدان الشريكة.
    En 2006 se incluyeron datos importantes sobre la protección del niño en las estrategias de lucha contra la pobreza, los planes nacionales de desarrollo y sus equivalentes en solo 24 países en que se ejecuta el programa, frente a 14 en 2005. UN وفي عام 2006، أُدرجت كمية كبيرة من البيانات المتعلقة بحماية الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية وما يعادلها في 24 بلدا فقط من البلدان التي تنفذ فيها برامج، ويمثل ذلك زيادة عن عدد هذه البلدان في عام 2005 البالغ 14 بلدا.
    En la historia del PNUD no había habido nunca tantos representantes de alto nivel de países donde se ejecutan programas y de países donantes, reunidos para hablar del papel, la actuación y el futuro del PNUD. UN ولم يجتمع على الإطلاق في تاريخ البرنامج الإنمائي مثل هذا العدد الكبير من الممثلين الرفيعي المستوى من البلدان التي تنفذ فيها البرامج والبلدان المانحة لإجراء محادثات بشأن دور وأداء ومستقبل البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد