Debe procurarse facilitar la participación equilibrada de organizaciones no gubernamentales de países desarrollados y en desarrollo. | UN | وينبغي بذل جهود لتسهيل المشاركـة المتوازنة للمنظمات غيـر الحكومية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Debe procurarse facilitar la participación equilibrada de organizaciones no gubernamentales de países desarrollados y en desarrollo. | UN | وينبغي بذل جهود لتسهيل المشاركـة المتوازنة للمنظمات غيـر الحكومية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
En el futuro deberían entablarse diálogos similares, teniendo en cuenta que su preparación debe efectuarse durante el proceso intergubernamental y con una representación equilibrada de todos los grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وينبغي إجراء حوارات مماثلة في المستقبل مع مراعاة أن يتم التحضير لها في سياق عملية حكومية دولية بتمثيل متوازن من قِبل جميع الفئات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Debía prestarse especial atención a la participación equilibrada en el proceso de representantes de todos los grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للمشاركة المتوازنة في العملية من جانب جميع الفئات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Publicación no periódica: el papel de las empresas transnacionales de países desarrollados y países en desarrollo en la región de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا |
Los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y las organizaciones internacionales pueden promover asociaciones entre empresas de países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويمكن للحكومات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية أن تعزز علاقات الشراكة بين المؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية. |
Asistieron al curso práctico 49 especialistas de países desarrollados y en desarrollo y países con economías en transición con experiencia en aplicación de la ley, servicios aduaneros y fiscalía. | UN | وقد حضر حلقة العمل 49 خبيراً من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينتمون إلى سلطات إنفاذ القانون والجمارك والنيابات العامة. |
Women Seafarers se centra, a nivel mundial, en las mujeres contemporáneas que trabajan en el mar. Examina numerosas cuestiones relativas a las condiciones de trabajo y el bienestar de las mujeres, de países desarrollados y en desarrollo, empleadas en los buques mercantes y de pasajeros del mundo. | UN | ويتناول الكتاب مجموعة من المسائل المحيطة بظروف العمل والرعاية الاجتماعية للنساء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، اللائي يعملن على سفن تجارية وسفن ركاب على الصعيد العالمي. |
Los ponentes representaban a organizaciones no gubernamentales de países desarrollados y en desarrollo, así como de países menos adelantados. | UN | وشارك في فريق المناقشة ممثلون عن المنظمات غير الحكومية، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، بما فيها أقل البلدان نموا. |
Crear un grupo representativo de líderes de países desarrollados y en desarrollo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que examine periódicamente la situación económica mundial y las perspectivas de desarrollo y del medio ambiente | UN | إنشاء مجموعة ممثلة للزعماء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية برعاية الأمم المتحدة لإجراء استعراض دوري للحالة الاقتصادية وآفاق التنمية والبيئة في العالم |
Tras su primera reunión en abril de 1999, el Foro estableció tres grupos de trabajo, constituidos por funcionarios de países desarrollados y en desarrollo, instituciones financieras internacionales y agrupaciones de supervisión. | UN | وبعد الاجتماع اﻷول الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٩، شكل المنتدى ثلاثة أفرقة عاملة تضم مسؤولين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومن المؤسسات المالية الدولية والتجمعات اﻹشرافية. |
Se destaca la importancia de lograr una representación de alto nivel y la necesidad de contar con una representación equilibrada de grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وسيتركز الاهتمام على أن يكون التمثيل على مستوى رفيـع وعلـى ضـرورة تحقيـق تمثيـل متوازن للمجموعات الرئيسية من كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Debía prestarse especial atención a la participación equilibrada en el proceso de representantes de todos los grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للمشاركة المتوازنة في العملية من جانب جميع الفئات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
En este contexto es especialmente importante adoptar un enfoque equilibrado en la colaboración con las entidades del sector privado de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ومن المهم خاصة في هذا السياق اتباع نهج متوازن في التعاون مع كيانات القطاع الخاص من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Las mujeres más pobres de los países desarrollados y en desarrollo son particularmente vulnerables a los ciclos económicos descendentes y a las crisis económicas y financieras. | UN | والمرأة الفقيرة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عرضة أكثر من غيرها لأضرار الركود الاقتصادي والأزمات الاقتصادية والمالية. |
Participaron en la reunión 22 expertos de países desarrollados y países en desarrollo, entre ellos funcionarios de gobierno, expertos dedicados a la actividad privada, académicos y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد حضر الاجتماع اثنان وعشرون خبيرا، بينهم مسؤولون حكوميون وممارسون في القطاع الخاص وأكاديميون ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Desde el punto de vista del bienestar de los niños, los datos empíricos, de países desarrollados y países en desarrollo, indicaban un vínculo negativo entre el nivel de instrucción de los niños y la dimensión de la familia, lo que también ocurría en Tailandia. | UN | وفي مجال رفاه اﻷطفال، يستدل من التجربة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أن هناك علاقة سلبية بين التحصيل الدراسي لﻷطفال وحجم اﻷسرة. وقد تبين أن هذه العلاقة صحيحة أيضا في تايلند. |
El FNUAP ha venido organizando una reunión consultiva de expertos sobre el perfeccionamiento de las metodologías censales y de encuestas, que se celebrará en los primeros meses de 1994, a la que asistirán especialistas de países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويقوم الصندوق بتنظيم اجتماع استشاري للخبراء بشأن تحسين منهجيات التعداد والاستقصاء يعقد في أوائل ١٩٩٤ ويجمع سويا أخصائيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
No obstante, tanto en el caso de los países desarrollados como en desarrollo esa obligación está sujeta a un cumplimiento progresivo: en el plazo de cinco años todos los Estados han de garantizar un mejor acceso a una gama más amplia de medicamentos que en la actualidad. | UN | ولكن التزام كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يخضع للإعمال التدريجي: حيث يُطلب من جميع الدول أن تكفل، على مدى فترة خمس سنوات، الحصول بطريقة أفضل على أدوية أكثر تنوعا مما هي عليه اليوم. |
Además, con respecto a cada uno de los temas antes mencionados, la secretaría espera que los expertos de países desarrollados o en desarrollo, así como de países en transición, hagan exposiciones verbalmente, complementadas por breves reseñas escritas que se distribuirán durante las consultas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الأمانة، فيما يتعلق بكل موضوع من الموضوعات المشار إليها أعلاه، الخبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة تتوفر في أثناء المشاورات. |
Incumbe a los países tanto desarrollados como en desarrollo la responsabilidad de corregir la situación. | UN | وتقع على عاتق كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مسؤولية عكس اتجاه هذا الوضع. |
Estas aerobombas se utilizan mucho tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados y pueden resultar un recurso particularmente atractivo cuando se carece de acceso a redes eléctricas. | UN | وتستخدم هذه المضخات الريحية على نطاق واسع في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويمكن أن تكون جذابة بصفة خاصة عندما لا تكون إمكانية الاتصال بالشبكة الكهربائية متاحة بسهولة. |
La Conferencia contó con la asistencia de unos 700 participantes, incluso funcionarios de los gobiernos de países en desarrollo y desarrollados y los dirigentes de pymes. | UN | واجتذب هذا المؤتمر ٧٠٠ مشترك، منهم مسؤولون حكوميون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومسؤولون تنفيذيون من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Los Estados Unidos esperan con interés trabajar muy estrechamente con nuestros asociados tanto los países desarrollados como en desarrollo durante el próximo año siguiendo el espíritu de Monterrey. | UN | وإن الولايات المتحدة تتطلع قدما إلى العمل عن كثب في السنة المقبلة بروح مونتيري مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |