ويكيبيديا

    "من البلدان المتقدمة والبلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de países desarrollados y en desarrollo
        
    • de países desarrollados y países en desarrollo
        
    • los países desarrollados y en desarrollo
        
    • de países tanto desarrollados como en desarrollo
        
    • los países tanto desarrollados como en desarrollo
        
    • de países desarrollados como en desarrollo
        
    • los países desarrollados como en desarrollo
        
    • países desarrollados y los países en desarrollo
        
    • países desarrollados como en países en desarrollo
        
    Por lo tanto, debían participar en los debates todos los agentes y partes interesadas de países desarrollados y en desarrollo. UN ولذا رأى أنه ينبغي أن تشمل المناقشات جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Más de 120 expertos de países desarrollados y en desarrollo recibieron formación y aprobaron dichos exámenes. UN وتلقى أكثر من 120 خبيراً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التدريب واجتازوا هذه الامتحانات.
    Asistieron al curso práctico 49 expertos de países desarrollados y en desarrollo y países con economías en transición procedentes de los sectores de aplicación de la ley, aduana, policía y ministerio público. UN وحضر حلقة العمل 49 خبيراً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ينتمون إلى قطاعات إنفاذ القانون والجمارك والنيابات العامة والشرطة.
    Internet ofrece posibilidades infinitas de proporcionar a los consumidores una información excitante y entretenida. En el anexo 2 se dan varios ejemplos de las mejores páginas web de OCD de países desarrollados y países en desarrollo. UN ويُعطي المرفق الثاني عدة أمثلة لصفحات بمواقع على شبكة الإنترنت عن أفضل الممارسات من منظمات تسويق في بلد المقصد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    los países desarrollados y en desarrollo se han enfrentado con obstáculos enormes al comercio agrícola durante el presente siglo. UN لقد واجهت كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية حواجز شديدة على التجارة الزراعية طوال هذا القرن.
    En los cursos participan estudiantes de países tanto desarrollados como en desarrollo. UN وتشمل الدورات طلاباً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً.
    :: El Marco revisado debe ser pertinente para los países tanto desarrollados como en desarrollo UN :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح صالحا لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Se suministrarán nuevos recursos multilaterales para la adaptación mediante mecanismos de financiación eficaces y eficientes, con una estructura de gobernanza que permita una representación igualitaria de países desarrollados y en desarrollo. UN وسيتاح لإجراءات التكيف تمويل جديد من مصادر متعددة الأطراف من خلال ترتيبات تمويل تتسم بالفعالية والكفاءة، مقرونة بهيكل حوكمة يتوخى تمثيلاً متكافئاً لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Los grupos de trabajo deberían incluir a científicos de países desarrollados y en desarrollo de diferentes regiones, y especialmente a científicos jóvenes, para promover la creación de capacidad en los países afectados. UN وينبغي للأفرقة العاملة أن تشرك علماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية من مناطق مختلفة، ولا سيما العلماء الشباب، من أجل تعزيز بناء القدرات في البلدان المتأثرة؛
    El programa del simposio estaba basado en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de la OMC expuesto en el párrafo 25 de la Declaración Ministerial de Doha y comprendía comunicaciones de universitarios destacados y otros expertos de países desarrollados y en desarrollo. UN وقد نُظم برنامج الندوة حول برنامج عمل الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية كما ورد في الفقرة 25 من إعلان الدوحة الوزاري، وشمل عروضاً قدمها أكاديميون بارزون وخبراء آخرون من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    También tomó nota de la contribución que esa actividad podía suponer para el fortalecimiento del trabajo en red de los centros de información tecnológica y la facilitación del acceso de las Partes a la información tecnológica necesaria, y expresó su deseo de que ampliase la participación mediante la búsqueda de otros asociados procedentes de países desarrollados y en desarrollo y organizaciones internacionales. UN وسلّمت أيضاً بالمساهمة المفيدة التي يمكن أن يقدمها هذا النشاط في سبيل إقامة شبكة بين مراكز معلومات التكنولوجيا، وتمكين الأطراف من الوصول إلى معلومات التكنولوجيا ذات الصلة، وشجّعت على توسيع نطاق المشاركة من خلال البحث عن المزيد من الشركاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية ومن المنظمات الدولية.
    Asistieron a la reunión funcionarios gubernamentales de alto nivel y dirigentes empresariales de países desarrollados y en desarrollo; altos representantes de cámaras de comercio y asociaciones empresariales, y directores de organismos de promoción de inversiones (OPI), tanto de IED como de inversión extranjera directa en el exterior, del mundo entero. UN وحضر الاجتماع كبار المسؤولين الحكوميين وقيادات قطاع الأعمال من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء؛ وكبار ممثلي الغرف التجارية ومجالس الأعمال؛ ورؤساء وكالات تشجيع الاستثمار الوارد والصادر من جميع أنحاء العالم.
    8. Se invita a expertos de países desarrollados y en desarrollo, como también de países con economía en transición, a hacer una presentación oral acompañada de una breve ponencia sobre uno de los temas mencionados; la ponencia estará disponible en la sala durante las consultas. UN 8- ويُدعى الخبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وكذلك من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى تقديم عروض شفوية مدعومة بورقات خطية موجزة تتناول المواضيع المشار إليها أعلاه؛ وستتاح هذه الورقات في غرفة الاجتماعات خلال المشاورات.
    La crisis alimentaria es motivo de grave preocupación y requiere múltiples medidas, entre ellas el apoyo inmediato a los países afectados, y el diálogo entre exportadores e importadores de energía y alimentos, de países desarrollados y en desarrollo. UN وأن الأزمة الغذائية مسألة تثير بالغ القلق وتتطلب اتخاذ مجموعة من التدابير، بما فيها تقديم الدعم الفوري إلى البلدان المتضررة، والحوار بين مصدري ومستوردي الطاقة والأغذية من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    29. Se suministrarán nuevos recursos multilaterales para la adaptación mediante mecanismos de financiación eficaces y eficientes, con una estructura de gobernanza que permita una representación igualitaria de países desarrollados y en desarrollo. UN 29- سيُتاح لإجراءات التكيف تمويل جديد من مصادر متعددة الأطراف من خلال ترتيبات تمويل تتسم بالفعالة والكفاءة، مقرونة بهيكل إداري يتوخى تمثيلاً متكافئاً لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Acogieron con agrado el diálogo constante que había mantenido el GETT con la comunidad empresarial paralelamente a las reuniones del Grupo, y alentaron al GETT a que mantuviera ese diálogo, asegurando una representación equilibrada de las empresas de países desarrollados y en desarrollo. UN ورحبت الهيئتان بتواصل الحوار بين فريق الخبراء المعني بالتكنولوجيا وأوساط الأعمال التجارية، الذي جرى بالاقتران مع اجتماعات الفريق، وشجعتا الفريق على مواصلة هذا الحوار مع الحرص على وجود توازن في تمثيل قطاع الأعمال من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Los editores se deberán seleccionar de entre los candidatos de países desarrollados y en desarrollo y países con economías en transición velando por una representación equilibrada de especialistas científicos, técnicos y socioeconómicos. UN ويُختار محررون الاستعراض من بين المرشحين من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أن يكون هناك تمثيل متوازن للخبرات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية.
    Las discusiones sobre la jurisprudencia de países desarrollados y países en desarrollo en materia de derecho de la competencia resultaron útiles en el sentido de que sirvieron para proponer medidas con miras a su posible adopción. UN وقد ثبت أن المناقشات المتعلقة بالسوابق القضائية المتصلة بكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية مفيدة في تعيين تدابير محددة من أجل تنفيذها.
    El OSACT tomó nota de que la participación de expertos de países desarrollados y países en desarrollo en esa labor había servido en cierta medida para fomentar la capacidad, y tomó nota de que este proceso seguía abierto para incrementar la participación de científicos de los países en desarrollo. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مشاركة خبراء من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في هذا المجهود قد عززت بناء القدرات شيئاً ما. ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه العملية تظل مفتوحة لتعزيز مشاركة العلماء المنتمين إلى البلدان النامية.
    los países desarrollados y en desarrollo han erigido obstáculos masivos al comercio agrícola a lo largo del presente siglo. UN لقد أقامت كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية حواجز كبيرة أمام التجارة الزراعية عبر هذا القرن.
    Estará dirigida al tema de la utilización de las TIC en las empresas, incluido el comercio electrónico, que reunirá a expertos de países tanto desarrollados como en desarrollo así como a los órganos internacionales y regionales que participan en las estadísticas relacionadas con las TIC. UN وسيضم الاجتماع خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن خبراء من الهيئات الدولية والإقليمية العاملة في مجال الإحصاءات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Asimismo, los países tanto desarrollados como en desarrollo recurrieron mucho a controlar las entradas de capital por los motivos estructurales o de desarrollo a más largo plazo mencionados antes. UN وعلاوة على ذلك، انتشر استخدام كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية لعمليات الرقابة على تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة لﻷسباب اﻹنمائية أو الهيكلية الطويلة اﻷجل المشار اليها أعلاه.
    Las actividades que llevan a cabo también sirven de capacitación para científicos especializados en la atmósfera tanto de países desarrollados como en desarrollo. UN وتوفر عملياتها المجال لتدريب علماء الغلاف الجوي في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    También se dijo que las cuestiones seleccionadas deberían aportar a la Conferencia las perspectivas de tanto los países desarrollados como en desarrollo sobre lo que constituiría una nueva cuestión normativa. UN كما أشير إلى ضرورة أن تنقل القضايا المختارة للمؤتمر منظورات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية إزاء ما يشكل قضايا ناشئة في السياسة العامة.
    Los estudios de la secretaría ponían de manifiesto las oportunidades comerciales concretas que se derivarían de las concesiones arancelarias hechas en la Ronda Uruguay por los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقد أبرزت هذه الدراسات الفرص التجارية الملموسة الناتجة عن التنازلات التعريفية في جولة أوروغواي من جانب كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La prohibición del endosulfán en más de 60 países demuestra que probablemente existan alternativas económicamente viables en muchas situaciones geográficas diferentes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo. UN ويشير حظر الإندوسلفان في أكثر من 60 بلداً إلي احتمال توفر بدائل مناسبة اقتصادياً في مناطق جغرافية مختلفة وفي كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد