ويكيبيديا

    "من البلدان النامية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de otros países en desarrollo
        
    • en otros países en desarrollo
        
    • países en desarrollo que
        
    Se ha observado cierta utilización de las medidas antidumping también en los países en desarrollo, en particular contra las importaciones de otros países en desarrollo. UN كما لوحظ اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق أيضاً في البلدان النامية، سيما ضد الواردات من البلدان النامية الأخرى.
    Además, en ese mismo año cinco países africanos recibían el 57% de las importaciones de la región procedentes de otros países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت واردات خمسة بلدان أفريقية 57 في المائة من واردات المنطقة من البلدان النامية الأخرى في عام 2008.
    Como se ha señalado anteriormente, la inversión extranjera directa intrarregional procedente de otros países en desarrollo incrementa sus opciones. UN وكما لوحظ آنفا، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر الآتي من البلدان النامية الأخرى داخل الإقليم، يعزز الاختيارات أمامها.
    Hay indicios alentadores de la formación de un entorno más propicio para el crecimiento y el desarrollo de Uganda y de otros países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN وثمة بوادر مشجعة تشير الآن إلى بدء ظهور بيئة مواتية بشكل أكبر للنمو والتنمية في أوغندا وغيرها من البلدان النامية الأخرى المعتمدة على السلع الأساسية.
    en otros países en desarrollo, los derechos tradicionales y consuetudinarios en muchos casos todavía carecen de una base jurídica. UN ولا تزال الحقوق التقليدية والعرفية تفتقر أحيانا كثيرة إلى الأساس القانوني في العديد من البلدان النامية الأخرى.
    Además, afirmamos que las contribuciones financieras de otros países en desarrollo no deben considerarse asistencia oficial para el desarrollo de esos países a otros países del Sur. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن المساهمات المالية من البلدان النامية الأخرى لا ينبغي النظر إليها باعتبارها مساعدة إنمائية من تلك البلدان إلى بلدان أخرى من بلدان الجنوب.
    La mera transferencia de mejores prácticas de otros países en desarrollo acaso no produzca resultados satisfactorios en los pequeños Estados insulares en desarrollo, como lo ponen de manifiesto los efectos distributivos de los sistemas emergentes de distribución en estrella. UN وقد لا ينجح مجرد نقل الممارسات الجيدة من البلدان النامية الأخرى بشكل جيد في الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما يستدل على ذلك من الآثار التوزيعية المترتبة على نظم المركز والأطراف الناشئة.
    Por ejemplo, los productos básicos representaban gran parte de las exportaciones de los PMA hacia los países del Sur, mientras que las importaciones de los PMA de otros países en desarrollo consistían principalmente en manufacturas. UN فالسلع الأولية، على سبيل المثال، تشكل جُلّ صادرات أقل البلدان نمواً إلى الجنوب، في حين أن واردات هذه البلدان من البلدان النامية الأخرى تتألف أساساً من المنتجات المصنعة.
    Por ejemplo, los productos básicos representaban gran parte de las exportaciones de los PMA hacia los países del Sur, mientras que las importaciones de los PMA de otros países en desarrollo consistían principalmente en manufacturas. UN فالسلع الأولية، على سبيل المثال، تشكل جُلّ صادرات أقل البلدان نموا إلى الجنوب، في حين أن واردات هذه البلدان من البلدان النامية الأخرى تتألف أساسا من المنتجات المصنعة.
    483. Entre 1963 y 1990, Corea invitó a 3.809 becarios de otros países en desarrollo y envió a esos países a 436 expertos, con un coste de 14.100 millones de won. UN 483- وفي الفترة من 1963 إلى 1990 دعت كوريا 809 3 متدربين من البلدان النامية الأخرى وأوفدت 436 خبيراً إلى تلك البلدان بكلفة بلغت 14.1 مليار ون.
    El Pakistán envió tres misiones de CTPD a Egipto, Malasia y Tailandia no sólo para determinar esferas de cooperación con esos países, sino también para precisar las ventajas relativas de los países que pudieran beneficiar a un número mayor de otros países en desarrollo. UN وأوفدت باكستان ثلاث بعثات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تايلند وماليزيا ومصر، ولم يكن ذلك لمجرد إيجاد مجالات للتعاون مع هذه البلدان وإنما أيضا لتحديد المزايا النسبية لهذه البلدان التي يمكن أن يفيد منها عدد كبير من البلدان النامية الأخرى.
    14. Se exhorta asimismo a los operadores de transportes de los países en desarrollo a que establezcan empresas mixtas con operadores de otros países en desarrollo para fomentar aún más la transferencia Sur-Sur de conocimientos especializados y capital. UN 14- يُدعى متعهدو النقل من البلدان النامية أيضاً إلى الدخول في مشاريع مشتركة مع المتعهدين من البلدان النامية الأخرى بغية زيادة تشجيع نقل الدراية الفنية ورؤوس الأموال بين بلدان الجنوب.
    La nueva composición de los productos de exportación de China, con un aumento de la parte correspondiente a los productos obtenidos con un uso intensivo de capital y tecnología, como era ya evidente en los datos estadísticos, hacía posible la importación de otros productos obtenidos con mucha mano de obra y procedentes de otros países en desarrollo. UN وإن النهوض بصادرات الصين في اتجاه منتجات أكثر اعتماداً على كثافة رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وهو ما بات يتجلى في البيانات الإحصائية، هو أمر ما برح يتيح مجالاً لزيادة الواردات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة من البلدان النامية الأخرى.
    La nueva composición de los productos de exportación de China, con un aumento de la parte correspondiente a los productos obtenidos con un uso intensivo de capital y tecnología, como era ya evidente en los datos estadísticos, hacía posible la importación de otros productos obtenidos con mucha mano de obra y procedentes de otros países en desarrollo. UN وإن النهوض بصادرات الصين في اتجاه منتجات أكثر اعتماداً على كثافة رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وهو ما بات يتجلى في البيانات الإحصائية، هو أمر ما برح يتيح مجالاً لزيادة الواردات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة من البلدان النامية الأخرى.
    La nueva composición de los productos de exportación de China, con un aumento de la parte correspondiente a los productos obtenidos con un uso intensivo de capital y tecnología, como era ya evidente en los datos estadísticos, hacía posible la importación de otros productos obtenidos con mucha mano de obra y procedentes de otros países en desarrollo. UN وإن النهوض بصادرات الصين في اتجاه منتجات أكثر اعتماداً على كثافة رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وهو ما بات يتجلى في البيانات الإحصائية، هو أمر ما برح يتيح مجالاً لزيادة الواردات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة من البلدان النامية الأخرى.
    Se consideraba que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era una iniciativa Sur-Sur de importancia fundamental que requería del apoyo de otros países en desarrollo y de la comunidad de donantes. UN 20 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمثل مبادرة رئيسية بين بلدان الجنوب تحتاج إلى دعم من البلدان النامية الأخرى ومجتمع المانحين.
    Un número considerable de otros países en desarrollo se están convirtiendo en una fuente importante de apoyo financiero externo para los países menos adelantados, en particular para la rehabilitación y el desarrollo de infraestructura crítica, como carreteras e infraestructura energética. UN 69 - ويتحول عدد من البلدان النامية الأخرى أكثر فأكثر إلى مصدر هام للدعم المالي الخارجي المقدم إلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما لإصلاح وتطوير الهياكل الأساسية البالغة الأهمية، مثل الطرق والهياكل الأساسية للطاقة.
    Las características especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo también limitan la posibilidad de transferir buenas prácticas de otros países en desarrollo. UN 78 - كما تمثل الخصائص التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية قيداً على إمكانية نقل الممارسات الحميدة من البلدان النامية الأخرى.
    En el contexto de la cooperación Sur-Sur, los países en desarrollo sin litoral continúan recibiendo ayuda por parte de otros países en desarrollo. UN 43 - وفي إطار التعاون في ما بين بلدان الجنوب، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية تتلقى الدعم من البلدان النامية الأخرى.
    Este modelo confirma la información recogida en otros países en desarrollo, que la pobreza transitoria es un fenómeno común, lo que resalta la importancia de garantizar los medios de vida como estrategia de lucha contra la pobreza. UN ويؤكد هذا النمط البيانات المستمدة من البلدان النامية الأخرى التي أظهرت أن الفقر العارض ظاهرة شائعة، مما يشير إلى أهمية الاعتماد في مكافحة الفقر على استراتيجية تقوم على كفالة سبل العيش.
    No hay muchos más países en desarrollo que hayan hecho un recuento de viudas. UN ولم يُحصِ سوى عدد قليل من البلدان النامية الأخرى الأرامل بين سكانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد