ويكيبيديا

    "من البلدان النامية المتأثرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que son países en desarrollo afectados
        
    • de los países en desarrollo afectados
        
    • a los países Partes afectados
        
    • de los países Partes afectados
        
    • afectadas que son países en desarrollo
        
    • países afectados
        
    • de países en desarrollo afectados por
        
    Se presta una atención particular a las Partes en la Convención que son países en desarrollo afectados, especialmente los de África. UN ويجري التركيز على الأطراف من البلدان النامية المتأثرة في الاتفاقية، ولا سيما في أفريقيا.
    Un gran número de Partes que son países en desarrollo afectados expresaron el deseo de que, en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), se considerara la posibilidad de adoptar medidas destinadas específicamente a promover la lucha contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN وأعرب عدد كبير من البلدان النامية المتأثرة الأطراف عن رغبته في ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار التدابير التي تمكّن من مكافحة التصحر ومن تخفيف آثار القحط بصورة منفردة وذلك في إطار مرفق البيئة العالمية.
    15. Dieciséis Partes que son países en desarrollo afectados ya habían elaborado sus PAN cuando se creó el MM. UN 15- وكان ستة عشر طرفاً من البلدان النامية المتأثرة قد وضعت برامج عمل وطنية بالفعل عند إنشاء الآلية العالمية.
    La primera consistiría en financiar el viaje de por lo menos un representante de cada uno de los países en desarrollo afectados para su participación en dos reuniones del CIND por año, y de dos representantes en el caso de los países menos adelantados. UN وفي المخطط اﻷول تمويل لسفر ما لا يقل عن ممثل واحد من البلدان النامية المتأثرة لحضور اجتماعين للجنة التفاوض الحكومية الدولية سنوياً الى جانب سفر ممثلين من أقل البلدان نمواً المتأثرة.
    La primera consistiría en financiar el viaje de por lo menos un representante de cada uno de los países en desarrollo afectados para su participación en dos reuniones del CIND por año, y de dos representantes en el caso de los países menos adelantados. UN فالسيناريو اﻷول يموﱢل سفر ممثل واحد على اﻷقل من البلدان النامية المتأثرة الى اجتماعين للجنة التفاوض الحكومية الدولية سنوياً، مع ممثلين اثنين من أقل البلدان نمواً المتأثرة.
    Prioridad para África Al aplicar la presente Convención, las Partes darán prioridad a los países Partes afectados de África, teniendo en cuenta la situación especial que prevalece en esa región, sin por ello desatender a los países Partes afectados en otras regiones. UN تعطي اﻷطراف، عند تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، اﻷولوية للبلدان الافريقية المتأثرة، في ضوء الحالة الخاصة السائدة في هذه المنطقة، وذلك دون إغفال اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في المناطق اﻷخرى.
    Obligaciones de los países Partes afectados UN التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
    Reconociendo los esfuerzos de las Partes afectadas que son países en desarrollo por incorporar sus PAN en sus marcos nacionales de desarrollo, como las estrategias de reducción de la pobreza a fin de canalizar la inversión para la erradicación de la pobreza rural y llegar a los usuarios finales de los recursos naturales, UN وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها الأطراف من البلدان النامية المتأثرة لإدماج برامج عملها الوطنية ضمن الأطر الإنمائية الوطنية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر كي يتسنى توجيه الاستثمار لأغراض القضاء على الفقر في المناطق الريفية والوصول إلى المستخدمين النهائيين للموارد الطبيعية،
    - facilitar/organizar diálogos entre las Partes que son países en desarrollo afectados y las que son países desarrollados, a nivel nacional y a otros niveles, sobre la financiación de actividades de lucha contra la desertificación; UN - تسهيل/تنظيم الحوار بين اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة والبلدان المتقدمة على الصعيد الوطني واﻷصعدة اﻷخرى حول تمويل أنشطة مكافحة التصحر؛
    El Grupo de los 77 y China confía en que el mejoramiento de la labor del CCT, mediante el establecimiento de un grupo de expertos y científicos de alto nivel sobre la desertificación y la sequía, tenga unas consecuencias positivas en la aplicación de la Convención por las Partes que son países en desarrollo afectados. UN وتأمل مجموعة ال77 والصين أن يكون لتحسين عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، من خلال إنشاء فريق الخبراء والعلماء الرفيع المستوى المعني بالتصحر والجفاف، أثر إيجابي في تنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف من البلدان النامية المتأثرة.
    Esta decisión se basó en su evaluación de que el entorno de política existente en la mayoría de las Partes que son países en desarrollo afectados era inadecuado para atraer financiación para los proyectos realizados en el marco de la Convención, en particular porque los PAN no estaban debidamente integrados en los marcos de planificación nacionales y sectoriales. UN واستند هذا القرار إلى التقييم الذي وضعته ومفاده أن بيئات السياسة العامة الحالية في معظم الأطراف من البلدان النامية المتأثرة لم تكن كافية لاجتذاب التمويل من أجل مشاريع اتفاقية مكافحة التصحر، وخصوصاً لأن إدراج برامج العمل الوطنية في أطر التخطيط الوطني والقطاعي لم يكن كافياً.
    La secretaría de la CLD y la secretaría del FMAM se comunicarán y cooperarán entre sí y se consultarán periódicamente al objeto de promover la financiación con cargo al FMAM de los costos incrementales para ayudar a las Partes que son países en desarrollo afectados a combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, de conformidad con el artículo 20, párrafo 2 b), y el artículo 21 de la Convención. UN سيجري بين أمانتي الاتفاقية والمرفق اتصال وتعاون وستتشاوران على أساس منتظم حول تعزيز تمويل التكاليف الزائدة من المرفق لمساعدة الأطراف من البلدان النامية المتأثرة على مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف عملاً بالمادة 20(ب) والمادة 21 من الاتفاقية.
    132. Se invita a las Partes que son países en desarrollo afectados y a las que son países desarrollados a que, con ayuda de las organizaciones multilaterales interesadas, el MM, la secretaría del FMAM y la secretaría de la CLD, establezcan un mecanismo de consulta, impulsado por los países, en las Partes que hayan ultimado sus PAN. UN 132- كما أن الأطراف من البلدان النامية المتأثرة والأطراف من البلدان المتقدمة مدعوة إلى القيام، بمساعدة من المنظمات المتعددة الأطراف المهتمة بالأمر، والآلية العالمية، وأمانة مرفق البيئة العالمية، وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بإنشاء آلية استشارية ذات توجه قطري في البلدان التي انتهت من وضع برامج عملها الوطنية.
    Por este motivo, el MM se encuentra en una situación difícil; está recibiendo múltiples solicitudes de los países en desarrollo afectados para financiar la formulación o ejecución de programas de acción nacionales en un contexto financiero en el que hay pocos recursos disponibles para la aplicación de la Convención. UN وكانت النتيجة أن وصلت الآلية العالمية إلى وضع صعب، حيث إنها تتلقى طلبات متعددة من البلدان النامية المتأثرة لتمويل وضع برامج العمل الوطنية أو تنفيذها في بيئة مالية لا تتاح فيها سوى موارد قليلة من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    10. A nivel bilateral, la secretaría de la CLD ha podido facilitar actividades puestas en marcha por Partes dispuestas a recibir a becarios de los países en desarrollo afectados. UN 10- وتمكنت أمانة الاتفاقية، على المستوى الثنائي، من تيسير أنشطة الزمالات التي أنشأتها الأطراف الراغبة في استقبال الزملاء من البلدان النامية المتأثرة.
    La pertinencia,el valor añadido y la eficacia del sistema FIELD quedan demostrados por las crecientes expresiones de interés recibidas de instituciones, profesionales y encargados de adoptar decisiones tanto de los países en desarrollo afectados como de sus asociados para el desarrollo. UN ويدل تزايد ما تبديه المؤسسات وممارسو المهنة والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في كل من البلدان النامية المتأثرة وشركائها في التنمية من اهتمام بنظام " فيلد " على ما يتسم به هذا النظام من أهمية وقيمة مضافة وفعالية.
    La primera consiste en financiar el viaje de por lo menos un representante de cada uno de los países en desarrollo afectados y de dos representantes por país menos adelantado afectado para su participación en un (o posiblemente dos) período(s) de sesiones del CIND en 1997 y en la primera Conferencia de las Partes. UN وبموجب السيناريو اﻷول سيمول سفر ممثل واحد على اﻷقل من البلدان النامية المتأثرة )أو ربما ممثلين اثنين( لحضور دورة )دورات( اللجنة التي ستعقد في عام ٧٩٩١ والمؤتمر اﻷول لﻷطراف، مع ممثلين اثنين من أقل البلدان نمواً المتأثرة.
    Prioridad para Africa Al aplicar la presente Convención, las Partes darán prioridad a los países Partes afectados de Africa, teniendo en cuenta la situación especial que prevalece en esa región, sin por ello desatender a los países Partes afectados en otras regiones. UN تعطي اﻷطراف، في معرض تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، اﻷولوية لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة، في ضوء الحالة الخاصة السائدة في هذه المنطقة، وذلك دون إغفال اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في المناطق اﻷخرى.
    Prioridad para Africa Al aplicar la presente Convención, las Partes darán prioridad a los países Partes afectados de Africa, teniendo en cuenta la situación especial que prevalece en esa región, sin por ello desatender a los países Partes afectados en otras regiones. UN تعطي اﻷطراف، في معرض تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، اﻷولوية لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة، في ضوء الحالة الخاصة السائدة في هذه المنطقة، وذلك دون إغفال اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في اﻷقاليم اﻷخرى.
    El artículo 6 compromete a los países Partes desarrollados a promover y facilitar el acceso de los países Partes afectados a la tecnología, los conocimientos y la experiencia apropiados. UN فالمادة 6 تلزم البلدان الأطراف المتقدمة بأن تعزز وتيسر إمكانية وصول الأطراف من البلدان النامية المتأثرة إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة.
    3. Invita a las Partes afectadas que son países en desarrollo y a las demás Partes incluidas en los Anexos de Aplicación Regional de la Convención a que, con el apoyo de sus asociados bilaterales y multilaterales, incorporen y ejecuten eficazmente sus PAN en consonancia con las iniciativas nacionales de desarrollo en curso y los procesos de erradicación de la pobreza; UN 3- يدعو الأطراف من البلدان النامية المتأثرة والأطراف الأخرى المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية إلى القيام، بدعم من شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف، بإدماج برامج عملها الوطنية وتنفيذها بفعالية بما يتفق مع ما يجري تنفيذه من مبادرات للتنمية الوطنية وعمليات للقضاء على الفقر؛
    Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia central y transcaucásicos, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في وسط آسيا وجنوب جبال القوقاز،
    Acoge con particular beneplácito la decisión de convocar un grupo especial de expertos, incluidos los procedentes de países en desarrollo afectados por las sanciones. UN ورحبت بشكل خاص بقرار عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص، يضم خبراء من البلدان النامية المتأثرة بالجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد