| Esas actividades se financiarán con contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario para los simposios de la CNUDMI. | UN | وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
| Desde su creación, la Oficina del Representante Especial se ha financiado íntegramente con contribuciones voluntarias. | UN | وقد ظل مكتب الممثل الخاص يمول بشكل كامل منذ إنشائه، من التبرعات المقدمة له. |
| La financiación básica del Instituto provino en 2005 y 2006 de las contribuciones voluntarias de seis gobiernos. | UN | واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من ست حكومات في عامي 2005 و 2006. |
| El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
| En la etapa actual, también se prevé que las necesidades adicionales de servicios de consultores en 1996 se sufragarían con cargo a contribuciones voluntarias al fondo fiduciario que ha de crear el Secretario General. | UN | وفي هذا المرحلة، يتوقع أيضا تلبية احتياجات إضافية من خدمات الخبراء الاستشاريين في ١٩٩٦ من التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني الذي سينشئه اﻷمين العام. |
| Lamentablemente esto no ha sido posible a causa del nivel insuficiente de contribuciones voluntarias al Fondo General, que sirve para sufragar esos gastos. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتسنَّ تحقيق ذلك بالنظر إلى المستوى غير الكافي من التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام، والذي يغطي هذه التكاليف. |
| En la MINUEE, los proyectos de efecto rápido se financian con las contribuciones voluntarias hechas a un fondo fiduciario en el que actualmente hay fondos. | UN | تمول مشاريع الأثر السريع في البعثة من التبرعات المقدمة لصندوق استئماني توجد به أموال حاليا. |
| La Academia se financia con contribuciones voluntarias de las partes en el Acuerdo, el sector privado y otros donantes. | UN | وتمول الأكاديمية من التبرعات المقدمة من الأطراف في الاتفاق ومن القطاع الخاص وجهات مانحة أخرى. |
| Sin embargo, su delegación se abstuvo durante la votación porque consideró que los gastos operacionales de los órganos regionales debía sufragarse con contribuciones voluntarias aportadas por sus miembros y no con cuotas del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه يعتقد أنه ينبغي تمويل نفقات تشغيل الهيئات اﻹقليمية من التبرعات المقدمة من اﻷعضاء وليس من اعتمادات موفرة من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. ـ |
| Si bien preferí que el Tribunal se financiara mediante el prorrateo de cuotas, el Consejo de Seguridad decidió que los gastos del Tribunal Especial fueran sufragados con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. | UN | ولـئــن كنت أفضل أن يتم تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة، فقد قرر مجلس الأمن أن تتم تغطية نفقات المحكمة الخاصة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي. |
| La financiación básica del Instituto provino en 2007 y 2008 de las contribuciones voluntarias de siete gobiernos. | UN | واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من سبع حكومات مختلفة في عامي 2007 و 2008. |
| Los 25 Estados miembros de la Unión Europea hacen colectivamente una contribución importante al presupuesto del Organismo y proporcionan un porcentaje significativo de las contribuciones voluntarias a su Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وتقدم دول الاتحاد الأوروبي الـ 25، مجتمعة مساهمة ضخمة لميزانية الوكالة كما تقدم نسبة مئوية هامة من التبرعات المقدمة لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
| Los 25 Estados miembros de la Unión Europea hacen colectivamente una contribución importante al presupuesto del Organismo y proporcionan un porcentaje significativo de las contribuciones voluntarias a su Fondo de Cooperación Técnica. | UN | وتقدم دول الاتحاد الأوروبي الـ 25، مجتمعة مساهمة ضخمة لميزانية الوكالة كما تقدم نسبة مئوية هامة من التبرعات المقدمة لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
| El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
| El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
| El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
| En su respuesta, el Administrador Auxiliar de la Dirección de Finanzas y Administración declaró que el presupuesto bienal del Programa de VNU se financiaba con cargo a contribuciones voluntarias al PNUD. | UN | وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| En su respuesta, el Administrador Auxiliar de la Dirección de Finanzas y Administración declaró que el presupuesto bienal del Programa de VNU se financiaba con cargo a contribuciones voluntarias al PNUD. | UN | وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Por ejemplo, varios programas aprobados por la Asamblea General se financian en su totalidad o en parte con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, Estados que no son miembros y otras fuentes. | UN | فهناك مثلا عدد من البرامج التي تعتمدها الأمم المتحدة وتمول كليا أو جزئيا من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء ومصادر أخرى. |
| Además del Fondo Fiduciario del Centro Regional, las actividades del Centro pueden recibir financiación de contribuciones voluntarias a otros fondos fiduciarios de desarme, gestionadas por la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme. | UN | وبالإضافة إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي يمكن أن تُمول أنشطة المركز من التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية الأخرى المعنية بنزع السلاح التي يديرها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
| El Organismo emplea actualmente a unos 71 funcionarios internacionales extrapresupuestarios y unos 19.600 funcionarios de contratación local, cuyos servicios se pagan íntegramente con las contribuciones voluntarias destinadas a actividades operacionales. | UN | وتوظــف الوكالــة حاليــا ١٧ من الموظفيـن الدولييـن تمـول مرتباتهـم من موارد خارجة عن الميزانية، ونحو ٠٠٦ ٩١ من الموظفين المعينين محليا، تدفع لهم مرتباتهم جميعهم من التبرعات المقدمة لﻷنشطة التنفيذية. |
| La totalidad de las donaciones efectuadas en línea se destinan a proyectos seleccionados por los donantes. | UN | وتستخدم نسبة 100 في المائة من التبرعات المقدمة على خط الحواسيب لفائدة المشاريع التي اختارها المانحون. |
| Se estima que la financiación procedente de Estados Miembros seguirá estable y que el aumento obedecerá a contribuciones hechas por empresas a través de la Fundación. | UN | ويقدر أن التمويل المقدم من الدول الأعضاء سيظل ثابتاً وأن الزيادة ستتأتى من التبرعات المقدمة من الشركات عن طريق مؤسسة الاتفاق العالمي. |
| En consonancia con el estatuto del UNITAR, los gastos derivados de la formación diplomática básica se han sufragado tradicionalmente con cargo a las contribuciones voluntarias para fines generales de los Estados Miembros. | UN | وكما يبين النظام الأساسي للمعهد تُغطى عادة تكاليف تنفيذ التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء، وغير المخصصة لغرض معين. |
| Expresando su agradecimiento por las sustanciales contribuciones voluntarias aportadas a la Misión de Observación por el Gobierno de Kuwait, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه إزاء القدر الكبير من التبرعات المقدمة لبعثة المراقبة من حكومة الكويت، |