Parece que voy a tener que salir y comprarte todo un campo de tabaco. | Open Subtitles | يبدو أنه يجب علي ان أخرج وأشتري لك حقلًا كاملًا من التبغ |
A mediados del decenio de 1990, Grecia totalizó un consumo anual de tabaco por habitante de 2.920 cigarrillos, seguida de España con 2.100 cigarrillos. | UN | فاستهلاك الفرد السنوي من التبغ في أواسط عقد التسعينات كان 920 2 سيجارة في حين تليها إسبانيا بنسبة 100 2 سيجارة. |
Hay ahora indicios de que hay grupos terroristas que se dedican al comercio ilegal de tabaco y se alían con los traficantes para obtener recursos financieros en apoyo de sus organizaciones y actividades. | UN | وتكشف الدلائل الراهنة النقاب عن أن الجماعات الإرهابية ضالعة في مكاسب غير مشروعة من التبغ وأنها متحالفة مع المتجرين بالتبغ بغرض إدرار الأموال واستعمالها في دعم منظماتها وأنشطتها. |
En los programas escolares se incluye información sobre los peligros del tabaco y muchas escuelas han sido declaradas libres de tabaco. | UN | وتتضمن المناهج الدراسية معلومات عن مخاطر التبغ وتم إعلان العديد من المدارس بوصفها خالية من التبغ. |
El Grupo de Trabajo es presidido por la OMS, mediante su departamento encargado de la Iniciativa Liberarse del tabaco. | UN | وترأس منظمة الصحة العالمية فرقة العمل من خلال إدارة مبادرة التحرر من التبغ التابعة لها. |
El envío consistía de unas 9.000 cajas de cigarrillos Supermatch, que no estaban marcadas como envío de tabaco y no llevaban los timbres fiscales ni las advertencias de perjuicio a la salud que exige la legislación congoleña. | UN | وشملت الشحنة نحو 000 9 صندوق من سجائر سوبرماتش التي لم يكن يفصح عنها بوصفها شحنات من التبغ ولم تحمل أختاما ضريبية ولا تم توسيمها بالتحذيرات الصحية المطلوبة بموجب القانون الكونغولي. |
El consumo de tabaco a nivel mundial es de cuatro a 10 veces mayor entre los hombres que entre las mujeres. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يستهلك الذكور من التبغ ما بين أربعة وعشرة أمثال استهلاك الإناث له. |
Finlandia se ha fijado el objetivo de estar totalmente libre de tabaco para 2040. | UN | وقد وضعت فنلندا لنفسها هدف التحول إلى بلد خال تماما من التبغ بحلول عام 2040. |
Los agricultores reciben pequeñas plántulas de tabaco. | TED | المزارعين يحصلون على شتلات صغيرة من التبغ. |
En EE. UU. estos dispositivos son catalogados por la FDA como productos de tabaco. | TED | في الولايات المتحدة، تُصنف هذه الأدوات بحسب تشريع وكالة الطعام والمخدرات كمنتجات من التبغ. |
Abajo, estaba su nieto cultivando el campo de tabaco con una mula. | TED | وكان أمامنا حفيدها يحرث حقل من التبغ بواسطة بغل |
HUESOS, PIELES Y MÁS LIQUIDACIÓN Una jarra de whisky, tres rollos de tabaco y opio extrafuerte. | Open Subtitles | إبريق من الويسكي و3 أقراص مضغوطة من التبغ وبعض الأفيون شديد المفعول |
Habían hojuelas de tabaco fibras de tapiz. de un auto Crown Victoria palomitas, chocolate rastros de otros hilos de lana y algodón. | Open Subtitles | هناك رقائق من التبغ وألياف تنجيد من كراون فيكتوريا شوكولا وبعض من الصوف وخيوط قطنية |
Manchas de tabaco en las alfombras, hongos verdes como la luna brotaban del techo, y era paupérrima la partida para las reformas. | Open Subtitles | بقع من التبغ على السجاد التركي وفطر أخضر كالقمر ينبت من السقوف ومبلغ زهيد مخصص للتحسينات |
Reunión celebrada con la Iniciativa Librarse del tabaco de la OMS sobre asuntos relacionados con datos comerciales para debatir su disponibilidad y un proceso para obtenerlos | UN | عُقد اجتماع مع منظِّمي مبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ بشأن المسائل المتعلقة بالبيانات التجارية لمناقشة مدى توافرها واحتمالات القيام بذلك |
Organización Mundial de la Salud, Director de Programas de la Iniciativa " Liberarse del tabaco " | UN | مدير برنامج مبادرة التحرر من التبغ زرينكا بيروشكو |
La Iniciativa “Liberarse del tabaco” comunicó que la prevalencia del consumo de tabaco es superior en las poblaciones indígenas. | UN | وأفادت مبادرة " بيئة خالية من التبغ " أن استهلاك التبغ منتشر بدرجة أكبر فيما بين السكان اﻷصليين. |
Respecto de la lucha contra el uso del tabaco, el Jefe de la Sección de Salud declaró que la colaboración para elaborar la Iniciativa “Liberarse del tabaco” era relativamente nueva. | UN | ٣١٥ - وفيما يتعلق بمكافحة استخدام التبغ، قال رئيس قسم الشؤون الصحية إن الشراكة في مجال وضع " مبادرة العالم الخالي من التبغ " جديدة نسبيا. |
El sistema NATIONS es el resultado de una labor de colaboración entre la Iniciativa " Liberarse del tabaco " de la OMS, la American Cancer Society, el Banco Mundial y los Centros de Control y Prevención de Enfermedades. | UN | والنظــام عبـــارة عن جهود عمليــة مشتركة بين مبادرة العالم الخالي من التبغ لمنظمة الصحة العالمية وجمعية مكافحــة السرطان الأمريكيـة والبنك الدولي ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها. |
Desea saber si se ha instituido algún mecanismo dirigido a las mujeres que fuman en el hogar y si Luxemburgo ha adoptado la iniciativa Liberarse del tabaco de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قد أُدخلت أي آليات تستهدف النساء المدخنات في البيت وما إذا كانت لكسمبورغ قد اعتمدت مبادرة التحرر من التبغ التي بدأتها منظمة الصحة العالمية. |
A pesar del nombre, a los escarabajos les gusta más el trigo que el tabaco. | Open Subtitles | على الرغم من الاسم، والخنافس مثل القمح أكثر من التبغ. |