ويكيبيديا

    "من التحسينات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mejoras en
        
    • mejorando la
        
    • mejoras en el
        
    • mejoras a
        
    • mejoras de
        
    • mejorando el
        
    • mejoras en la
        
    • mejorando en lo
        
    • de las mejoras en
        
    • mejora de
        
    • por el mejoramiento del
        
    • de mejoras adicionales en
        
    Esto quizá se podría hacer a través de mejoras en la reorganización, algo que incluso las mejores instituciones necesitan de vez en cuando. UN وتلك الأمور يمكن أن تتأتى، بالدرجة الرئيسية، من التحسينات في أساليب العمل، التي تتطلبها حتى أفضل المؤسسات بين حين وآخر.
    Creemos, por lo tanto, que se pueden hacer una serie de mejoras en la gestión de los distintos aspectos del trabajo del Consejo Económico y Social. UN وبالتالي، فإننا نعتقد أنه يمكن إدخال عدد من التحسينات في طريقة سير عمل شتى أجزاء المجلس.
    La Oficina de Evaluación está definiendo puntos de referencia para seguir mejorando la calidad de los procesos de evaluación. UN ويحدد مكتب التقييم نقاطا مرجعية يجرى على أساسها إجراء مزيد من التحسينات في جودة عملية التقييم.
    No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    El plan de gestión aportará más mejoras a este respecto. UN وستقوم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة بإدخال المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    mejoras de calidad UN إدخال مجموعة متنوعة من التحسينات في الجودة
    Podría seguirse mejorando el proceso de presentación de informes. UN ومن الممكن إجراء المزيد من التحسينات في عملية تقديم التقارير.
    12. Toma nota del plan de acción del UNFPA para impedir en el futuro riesgos similares en materia de auditoría y supervisión, y alienta a que se siga mejorando en lo relativo a la facilidad de utilización y a unos mecanismos eficaces y actualizados de orientación, capacitación y supervisión a fin de incorporar en toda la organización las lecciones aprendidas de los resultados de la auditoría; UN 12 - يحيط علما بخطة عمل صندوق السكان للحيلولة دون حدوث المخاطر الممثلة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات والإشراف في المستقبل ويشجع على إدخال المزيد من التحسينات في تيسير الاستخدام، وفي آليات للتوجيه والتدريب والإشراف تتسم بالفعالية والحداثة لإدماج الدروس المستفادة، من خلال المنظمة، من نتائج مراجعة الحسابات؛
    Las madres con hijos y las mujeres de más edad, o con dificultades de desplazamiento, también se beneficiarán de las mejoras en los servicios de transporte público y de una mayor seguridad personal. UN وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة واﻷمهات ذوات اﻷطفال، من التحسينات في خدمات المواصلات العامة وزيادة اﻷمان الشخصي.
    Por ejemplo, en 2012 la organización llevó a cabo una serie de mejoras en la gestión y la ejecución de proyectos. UN فعلى سبيل المثال، نفذت المنظمة في عام 2012 عددا من التحسينات في إدارة المشاريع وتنفيذ المشاريع.
    Hubo un montón de mejoras en la... industria dental desde el siglo XVIII. Open Subtitles تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات في صناعة معالجة الأسنان منذ القرن الثامن عشر
    Sobre la base de su auditoría de seguimiento, la OSSI recomienda una serie de mejoras en la gestión estratégica, programática y administrativa del INSTRAW. UN واستنادا إلى المراجعة التي أجراها المكتب على سبيل المتابعة، فإنه يوصي بسلسلة من التحسينات في إدارة المعهد من النواحي الاستراتيجية والبرنامجية والإدارية.
    Sin embargo, se espera que la aplicación del documento nacional de reducción de la pobreza de lugar a toda una serie de mejoras en esferas tales como la educación, el empleo, la salud, la seguridad y la gobernanza. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من الفقر إلى تحقيق طائفة عريضة من التحسينات في مجالات مثل التعليم والعمالة والصحة والأمن والإدارة.
    La aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones e inspecciones de la Oficina propició una serie de mejoras en la eficacia y eficiencia de los programas en 2006-2007. UN وقد أفضى تنفيذ المكتب لتوصيات التقييم والتفتيش إلى عدد من التحسينات في كفاءة البرامج وفعاليتها أثناء الفترة 2006-2007.
    En el marco de esas reuniones se podría continuar mejorando la coordinación de la producción. UN وسيضطلع في سياق هذه الاجتماعات بمزيد من التحسينات في مجال تنسيق الانتاج.
    Los campamentos de Jaramana, Khan Danoun y Khan Eshieh se beneficiaron con mejoras en el sistema de abastecimiento de agua gracias a fondos para proyectos. UN وقد أفاد مخيمات جرمانه وخان دنون وخان الشيح من التحسينات في شبكة اﻹمدادات المائية بفضل تمويل مشاريعي.
    Aunque se siguen registrando algunos retrasos, no se han dejado de introducir mejoras a este respecto. UN ورغم استمرار بعض حالات التأخير، فـمـا زال العمل على إجراء المزيد من التحسينات في هذا الصدد مستمرا.
    Pese a las mejoras de algunos esquemas del SGP, éstos siguen siendo insuficientes para satisfacer las necesidades de África. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    Les aseguró que la OEPE apoyaría al Administrador en velar por que se siguiera mejorando el nivel del cumplimiento de la evaluación y que el PNUD mejoraría la supervisión del seguimiento de los ejercicios de evaluación. UN وأكدت لهم أن المكتب سيساند مدير البرنامج في كفالة الاضطلاع بمزيد من التحسينات في مستوى الامتثال في مجال التقييم، وأن البرنامج اﻹنمائي سيحسن من تعقبه للمتابعة في عمليات التقييم.
    12. Toma nota del plan de acción del UNFPA para impedir en el futuro riesgos similares en materia de auditoría y supervisión, y alienta a que se siga mejorando en lo relativo a la facilidad de utilización y a unos mecanismos eficaces y actualizados de orientación, capacitación y supervisión a fin de incorporar en toda la organización las lecciones aprendidas de los resultados de la auditoría; UN 12 - يحيط علما بخطة عمل صندوق السكان للحيلولة دون حدوث مخاطر مماثلة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات والإشراف في المستقبل، ويشجع على إدخال المزيد من التحسينات في تيسير الاستخدام وفي آليات التوجيه والتدريب والإشراف تتسم بالفعالية والحداثة من أجل القيام من خلال المنظمة بإدماج الدروس المستفادة من نتائج مراجعة الحسابات؛
    Las madres con hijos y las mujeres de edad avanzada, o con dificultades de desplazamiento, también se beneficiarán de las mejoras en los servicios de transporte público y de una mayor seguridad personal. UN وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة والأمهات ذوات الأطفال من التحسينات في خدمة المواصلات العامة وزيادة الأمان الشخصي.
    Las crisis económicas, la pesada carga de la deuda y los conflictos armados siguieron dificultando la mejora de las tasas de cobertura mundial. UN وقد ظلت الأزمة الاقتصادية وأعباء الديون الثقيلة والصراعات المسلحة تعوق إجراء مزيد من التحسينات في معدلات الشمول على الصعيد العالمي.
    El Administrador trabajaría junto con el Comité Ejecutivo, la Secretaría del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica para velar por el mejoramiento del nivel de cumplimiento y la vigilancia del seguimiento de las recomendaciones emanadas de las evaluaciones. UN وسيعمل مدير البرنامج مع اللجنة التنفيذية وأمانة لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لكفالة إدخال مزيد من التحسينات في مستوى الامتثال وفي تعقب متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    c) La introducción de mejoras adicionales en la planificación, gestión y programación de documentos, para tener que recurrir en una medida cada vez menor a la autorrevisión en aquellos casos en los que para mantener el más alto nivel de calidad y coherencia sería necesario recurrir a la revisión; UN (ج) إدخال مزيد من التحسينات في تخطيط الوثائق وإدارتها وجدولتها، مما يساعد في زيادة إمكانية تفادي اللجوء إلى المراجعة الذاتية في الحالات التي تقتضي إجراء مراجعة كاملة للمحافظة على أعلى مستويات الجودة والاتساق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد