Señor Presidente, estamos firmemente convencidos de que el Tratado ABM sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica y sirviendo de base para asegurar nuevas reducciones de las armas ofensivas estratégicas. | UN | إننا مقتنعون أشد الاقتناع بأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تظل حجر الزاوية بالنسبة للاستقرار الاستراتيجي وبأنها ما زالت تستخدم كأساس لضمان المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
La Asamblea también exhortaba a que se realizaran gestiones permanentes para fortalecer el Tratado y para preservar su integridad y validez a fin de que siguiera siendo una piedra fundamental en el mantenimiento de la estabilidad estratégica global y la paz mundial y en el fomento de nuevas reducciones de las armas nucleares estratégicas. | UN | ودعت الجمعية أيضا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المعاهدة والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد الأركان الأساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
Los Ministros hicieron hincapié en la importancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos para la promoción y el mantenimiento de la estabilidad internacional y como base para nuevas reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | وأكد الوزراء ما تمثله معاهدة الحد من منظومات القذائف الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية من أهمية في تعزيز وصون الاستقرار الدولي، باعتبارها أساسا لإجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
Esto podría ser un paso importante para fortalecer la estabilidad internacional y crear un clima más propicio para nuevas reducciones de armas nucleares. | UN | وذكر أن هذه قد تكون خطوة هامة نحو تعزيز الاستقرار الدولي وتحقيق المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية. |
En consecuencia, en el verano de 1999 se celebraron en Moscú consultas sobre nuevas reducciones de armas nucleares estratégicas, que continuaron en enero de 2000. | UN | 33 - وبناء عليه، بدأت مشاورات بشأن مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية في موسكو في صيف عام 1999، وتواصلت في كانون الثاني/يناير 2000. |
Además, de acuerdo con nuestras obligaciones en virtud del artículo VI del TNP, tenemos el propósito de seguir realizando mayores reducciones en las armas nucleares. | UN | علاوة على ذلك، وعملاً بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإننا نعتزم مواصلة المضيّ قُدُماً نحو المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية. |
Los acontecimientos ocurridos desde 2000 no han eliminado la necesidad de contar con una base para seguir reduciendo las armas estratégicas ofensivas. | UN | 11 - إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 لم تؤدّ إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Una importante medida en el programa de acción convenido en la Conferencia de examen del TNP del año 2000 fue la ulterior reducción de las armas nucleares no estratégicas. | UN | ومن الخطوات الهامة في برنامج العمل الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
c) Nuevas reducciones de las armas nucleares sobre la base de los principios de irreversibilidad y transparencia; | UN | (ج) إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية استنادا إلى مبدأي اللارجعة والشفافية؛ |
c) Nuevas reducciones de las armas nucleares sobre la base de los principios de irreversibilidad y transparencia; | UN | (ج) إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية استنادا إلى مبدأي اللارجعة والشفافية؛ |
17. Con el fin de crear confianza en que las nuevas reducciones de las armas nucleares se harán sin detrimento de la paz y la seguridad internacionales, es muy importante que las partes cumplan plenamente sus obligaciones. | UN | 17 - وقالت إنه بغية بناء الثقة بأن من الممكن القيام بمزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية دون تقويض السلم والأمن الدوليين، من الضروري أن تمتثل الأطراف امتثالا كاملا لالتزاماتها. |
Los progresos realizados desde 2000 no han eliminado la necesidad de sentar las bases para nuevas reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | 15 - لم تغن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 عن الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Los progresos realizados desde 2000 no han eliminado la necesidad de sentar las bases para nuevas reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | 15 - لم تغن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 عن الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
1. Exhorta a que se siga procurando fortalecer el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos1 y preservar su integridad y validez a fin de que siga siendo una piedra fundamental en el mantenimiento de la estabilidad estratégica global y la paz mundial y en el fomento de nuevas reducciones de las armas nucleares estratégicas; | UN | 1 - تدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية(1) والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد الأركان الأساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛ |
12. La evolución de los acontecimientos desde 2000 (la abrogación por los Estados Unidos del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos y la retirada de las negociaciones START I y START III) no ha disminuido la necesidad de disponer de una base para futuras reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | 12- إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 (انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وانتهاء معاهدة " ستارت - 1 " ومعاهدة " ستارت - 3 " ) لم تؤد إلى انتفاء الحاجة لإرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
5. La pronta entrada en vigor y la plena aplicación del Tratado START II y la conclusión lo antes posible del Tratado START III preservando y fortaleciendo al mismo tiempo el Tratado sobre la limitación de sistemas de misiles antibalísticos como piedra angular de la estabilidad estratégica y como base para nuevas reducciones de las armas estratégicas ofensivas, de conformidad con lo que en él se dispone. | UN | 5 - دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية حيّز النفاذ وتطبيقها مبكرا بالكامل وإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثالثة في أقرب وقت ممكن، مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها ركيزة من ركائز الاستقرار الاستراتيجي وأساساً لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقاً لأحكامها. |
El 7 de marzo de 2000 el Sr. Frank Miller, a la sazón Vicesecretario Adjunto Principal de Defensa para la Estrategia y la Reducción del Peligro (que, según puedo informar, pasó posteriormente a ocupar un cargo superior en el Consejo de Seguridad Nacional), informó extensamente en esta sala acerca de la evolución actual de los planes estadounidenses relativos a nuevas reducciones de las armas nucleares. | UN | وفي 7 آذار/مارس 2000، قام السيد فرانك ميللر وكان عندئذٍ يشغل منصب النائب الرئيسي لمساعد وزير الدفاع المعني بالاستراتيجيات وخفض التهديدات - ولعلني أقول لكم أنه انتقل بعد ذلك ليشغل إحدى المناصب الرفيعة في مجلس الأمن القومي - بتقديم إحاطة إعلامية موسعة لهذه القاعة عن الإنجازات التي أحرزت حتى ذلك الوقت وعن خطط الولايات المتحدة لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية. |
4. Considera que la aplicación de toda medida que comprometa los objetivos y las disposiciones del Tratado compromete también la estabilidad estratégica global y la paz mundial, así como el fomento de nuevas reducciones de armas nucleares estratégicas; | UN | 4 - ترى أن تنفيذ أي تدابير تقوض مقاصد المعاهدة وأحكامها يقوض أيضا الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي والعمل على إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛ |
Las declaraciones de los dirigentes de Estados poseedores de armas nucleares sobre nuevas reducciones de armas, sobre su compromiso con los tratados y sobre una iniciativa para hacer frente a los desafíos nucleares mundiales son alentadoras en relación con el programa de desarme. | UN | وصدور بيانات عن قادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل المزيد من التخفيضات في الأسلحة وفي ما يتعلق بالالتزام بالمعاهدات ومبادرة التصدي للتحديات النووية العالمية، كلها إشارات تبعث على التشجيع في جدول أعمال نزع السلاح. |
6. Un llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor y la aplicación oportuna del Tratado START II y su Protocolo, y el pronto inicio de las negociaciones sobre un acuerdo START III con el fin de que se logren nuevas reducciones en las armas nucleares estratégicas y el desmantelamiento verificado de la ojivas destinadas al desarme en virtud de ese Tratado. | UN | 6 - الدعوة إلى النفاذ الفوري والتنفيذ المناسب لمعاهدة مواصلة الحد من الأسلحة الهجوميـة الاستراتيجية (START II) وبروتوكولها، والشروع المبكر في مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة للحـد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (START III) بغية إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية والتفكيك المؤكد للرؤوس الحربية لأغراض نزع السلاح بموجب هذه المعاهدة. |