ويكيبيديا

    "من التسلح ونزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de armamentos y el desarme
        
    • de armamentos y desarme
        
    • de los armamentos y el desarme
        
    • de armas y el desarme
        
    • de armamentos y de desarme
        
    • de los armamentos y desarme
        
    • de armas y de desarme
        
    • de armamentos y un desarme
        
    • de los armamentos y de desarme
        
    Una segunda esfera en la que la Asamblea puede realizar una contribución importante es el control de armamentos y el desarme. UN ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    También participa activamente en las conferencias de examen de los instrumentos multilaterales existentes sobre control de armamentos y desarme. UN وتشترك لاتفيا أيضاً على نحو نشط في مؤتمرات استعراض الصكوك المتعددة الأطراف الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Suecia considera esencial que las armas nucleares no estratégicas se incluyan en las medidas internacionales de control de armamentos y desarme. UN وتعتقد السويد أن من الضروري أن تدرج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Ese sistema también redundará en detrimento del proceso multilateral de control de los armamentos y el desarme. UN كما أن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيضر بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    La Comisión de Desarme ha empezado a elaborar directrices sobre el control de las armas convencionales, la limitación de armamentos y el desarme. UN فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح.
    El seminario comenzó con una excelente ponencia sobre diversos aspectos significativos de un TCPMF relacionados con el control de armamentos y el desarme. UN افتُتحت الحلقة الدراسية بعرض ممتاز لما تمثله معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية بالنسبة للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Subrayamos la importancia de mantener la estabilidad estratégica internacional para la paz y la seguridad mundiales y para el continuo progreso del control de armamentos y el desarme. UN ونحن نؤكد أهمية صيانة الاستقرار الاستراتيجي الدولي للسلم والأمن العالميين، ولاستمرار تقدم الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En todo nuevo paradigma de la seguridad internacional cooperativa, la promoción del control de armamentos y el desarme en los planos mundial y regional seguirá cumpliendo un papel fundamental. UN وسوف يظل تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي يقوم بدور مركزي في أي معايير جديدة لتحقيق أمن دولي على أساس تعاوني.
    Australia apoya firmemente los enfoques multilaterales respecto de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme. UN وأستراليا مؤيدة قوية للنُهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار والحد من التسلح ونزع السلاح.
    Sin embargo, por extraño que parezca, el clima para llegar a acuerdos sobre el control de armamentos y desarme se ha deteriorado. UN ومع ذلك من المدهش أن المناخ الذي يصلح لتوقيع اتفاقات للحد من التسلح ونزع السلاح تدهور في الواقع.
    A pesar de todo esto, los gobiernos y la opinión pública mundial no están prestando la suficiente atención a los regímenes mundiales de control de armamentos y desarme. UN وعلى الرغم من هذا كله، تولي الحكومات والرأي العام العالمي اهتماما أقل للنظم العالمية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    En parte, el actual estancamiento en los foros mundiales de control de armamentos y desarme es el resultado del requisito paralizador del consenso combinado con un sistema anticuado de políticas de bloque. UN وقد جاء بعض الركود الحالي في المنتديات العالمية للحد من التسلح ونزع السلاح نتيجة مطلب يؤدي إلى الشلل يشترط توافق الآراء مصحوبا بنظام تكتلات عفا عليه الزمن.
    El Pakistán apoya las iniciativas y los esfuerzos internacionales de control de armamentos y desarme. UN إن باكستان تساند المبادرات والجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Los centros pueden desempeñar una función de utilidad en apoyo de numerosas iniciativas de prevención y solución de conflictos, limitación de armamentos y desarme y fomento de la confianza en sus regiones respectivas. UN ومن الممكن أن يلعب المركز دورا مفيدا في دعم المبادرات المتعددة لمنع النزاعات وحلها والحد من التسلح ونزع السلاح وبناء الثقة في منطقة كل من المركزين.
    Suecia considera que las armas nucleares que no son estratégicas también deberían formar parte de las negociaciones sobre limitación de los armamentos y el desarme. UN وتعتقد السويد أنه ينبغي أن تصير الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مفاوضات الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Así pues, debemos volver a dedicarnos al multilateralismo en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme y renovar nuestro firme compromiso al respecto. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe seguir muy de cerca los avances tecnológicos que podrían tener repercusiones negativas en el entorno de seguridad y el proceso de limitación de los armamentos y el desarme. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Política estatal cumple los tratados internacionales sobre la no proliferación de las armas nucleares, la limitación de armas y el desarme y la prohibición de las armas químicas y biológicas y de otros tipos de armas de destrucción en masa UN سياسة الدولة تتفق مع المعاهدات الدولية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية والحد من التسلح ونزع السلاح وحظره
    Considera que es esencial para el proceso de desarme nuclear y de no proliferación de armas nucleares que se incluyan las armas nucleares no estratégicas en los esfuerzos internacionales de control de armamentos y de desarme. UN وتعتقد السويد أنه من الضروري بالنسبة لنظام نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية أن تدرج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    El éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP solo sirve para recalcar la notable falta de progresos en otras partes de la arquitectura del control de armas y de desarme. UN ولم يأت نجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 إلا ليسلط الضوء على الافتقار الواضح إلى التقدم في أجزاء أخرى من هيكل الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد