ويكيبيديا

    "من التعاون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la cooperación regional
        
    • de cooperación regional
        
    • en la cooperación regional
        
    • colaboración regional
        
    • la cooperación regional como
        
    • una cooperación regional
        
    Nuestra visión de la cooperación regional no pretende sustituir esas iniciativas, sino crear sinergias entre ellas. UN وليس المقصود من التعاون الإقليمي من منظورنا أن يكون بديلا لهذه الجهود، ولكن المراد جعل بعضها يؤازر بعضا.
    No obstante, la transición de la cooperación regional a la mundial requiere una armonización del comercio nacional y las políticas arancelarias. UN ومع ذلك، يقتضي الانتقال من التعاون الإقليمي إلى المستوى العالمي المواءمة بين التجارة الوطنية وسياسات التعريفة الجمركية.
    En la actualidad, son 18 las regiones marinas y costeras que se benefician de la cooperación regional para proteger el medio ambiente marino. UN 196 - يفيد في الوقت الحاضر 18 منطقة بحرية وساحلية من التعاون الإقليمي الذي يهدف إلى حماية البيئة البحرية.
    Este tipo de cooperación regional se encuentra aún en fase incipiente, pero sería un medio práctico de intercambiar información legislativa y sobre procedimientos, teniendo en cuenta que esos países comparten la tradición del common law. UN وهذا النوع من التعاون الإقليمي ما زال في طور البداية، لكنه سيكون طريقة عملية لتشاطر المعلومات التشريعية والإجرائية نظرا إلى أن هذه البلدان تشترك في القانون العام المتناقل.
    301. Un nuevo tipo de cooperación regional consiste en los procesos consultivos oficiosos que se han multiplicado desde 1995. UN 301 - ويتمثل نوع جديد من التعاون الإقليمي في العمليات الاستشارية غير الرسمية التي تضاعف عددها منذ عام 1995.
    Estimamos que los resultados de la Conferencia representan una nueva fase en la cooperación regional destinada a luchar contra esas actividades delictivas. UN ونعتبر أن نتائج هذا المؤتمر تبدأ مرحلة جديدة من التعاون الإقليمي لمكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    Informe de los secretarios ejecutivos y novedades en algunas esferas de la cooperación regional e interregional UN أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Acontecimientos recientes en ciertas esferas de la cooperación regional e interregional UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Acontecimientos recientes en ciertas esferas de la cooperación regional e interregional UN ثانيا - التطورات الحاصلة في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Acontecimientos recientes en ciertas esferas de la cooperación regional e interregional UN ثانيا - التطورات الحاصلة في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Novedades en algunas esferas de la cooperación regional e interregional UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    La UNMIL, la ONUCI y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) dieron inicio a la conferencia de las Naciones Unidas sobre la administración de África Occidental, en el marco de la cual se celebraron reuniones periódicas de los componentes de apoyo a fin de determinar las eficiencias derivadas de la cooperación regional. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بإنشاء مؤتمر الأمم المتحدة للإدارة في غرب أفريقيا، لعقد اجتماعات دورية لعناصر الدعم بهدف تحديد مواطن الكفاءة المستمدة من التعاون الإقليمي.
    La secretaría del Foro formuló una declaración en la que se describieron las oportunidades que habría en el futuro para demostrar las enseñanzas extraídas de la cooperación regional en el sector forestal y para mejorar la contribución regional al logro de los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques y otros compromisos mundiales pertinentes. UN وقدمت أمانة المنتدى بيانا يعرض الفرص السانحة لإيضاح الدروس المستفادة من التعاون الإقليمي في مجال الغابات من أجل تعزيز الإسهام الإقليمي في إنجازات الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات والالتزامات العالمية الأخرى ذات الصلة.
    Por lo tanto, consideramos que para enfrentar todos estos problemas se requiere, en primer lugar, hallar una estrategia clara, exhaustiva y equilibrada de cooperación regional e internacional que tenga en consideración, como cuestión de prioridad, el alcance del vínculo que existe entre el concepto de paz y seguridad internacionales, por un lado, y los problemas relativos a las necesidades humanitarias y al desarrollo sostenible, por el otro. UN وبالتالي فإننا نؤمن بأن أولى خطوات مواجهة هذه المشاكل يتطلب بالدرجة الأولى إيجاد استراتيجية متوازنة وشاملة من التعاون الإقليمي والدولي تأخذ بالاعتبار كأولوية مدى الارتباط الوثيق لمفهوم الأمن والسلم الدوليين من جهة، ومشاكل العوز الإنساني والتنمية المستدامة من جهة أخرى.
    Opinamos que la amenaza que entraña la posibilidad de que los terroristas utilicen armas de destrucción en masa exige una acción concertada a múltiples niveles, aumentando y fortaleciendo las capacidades nacionales, y nuevos niveles y formas de cooperación regional e internacional como parte de una campaña mundial para impedir que los terroristas adquieran ese tipo de armas. UN إننا نعتقد أن خطر استعمال الإرهاب لأسلحة الدمار الشامل سيتطلب عملاً متضافراً على مستويات عدة، جنباً إلى جنب مع زيادة القدرات الوطنية وتعزيزها، كما سيتطلب مستويات وأشكال جديدة من التعاون الإقليمي والدولي، وذلك في إطار جهد عالمي شامل لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Desde que se transformó en una organización internacional, la OCEMN ha adoptado importantes medidas para la elaboración y promoción de proyectos en torno a los que hay un alto nivel de cooperación regional y que inciden en la economía de la región de la OCEMN. UN ومنذ تحويل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إلى منظمة دولية، قامت بخطوات هامة نحو إعداد مشاريع تتمتع بمستوى عال من التعاون الإقليمي والتأثير على التنمية في منطقتها ونحو النهوض بتلك المشاريع.
    El éxito de la cumbre de Dar-es-Salaam que concluyó el 20 de noviembre permite esperar el comienzo de una nueva etapa de cooperación regional. UN 42 - وان اختتام مؤتمر قمة دار السلام بنجاح في 20 تشرين الثاني/نوفمبر يخلق بصيصا من الأمل بفتح صفحة جديدة من التعاون الإقليمي.
    En zonas con grandes concentraciones de inmigrantes, hemos establecido formas de cooperación regional efectivas, hemos puesto en marcha varios métodos para proporcionar atención a los trabajadores inmigrantes de las zonas rurales, hemos ampliado continuamente los servicios gratuitos de planificación familiar para los inmigrantes y hemos protegido de manera eficaz sus derechos e intereses legítimos. UN وفي المناطق التي يوجد فيها تركزات كبيرة للمهاجرين، استحدثنا أشكالا فعالة من التعاون الإقليمي ونظمنا أساليب شتى منتظمة لتوفير الرعاية للعمال المهاجرين من المناطق الريفية، ونعمل دوما على توفير خدمات تخطيط الأسرة بالمجان للمهاجرين ونحمي بفعالية حقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    En lo que respecta a la integración regional, se han alcanzado niveles sin precedentes de cooperación regional en el comercio, la energía y el desarrollo de la infraestructura. UN 49 - وعلى صعيد التكامل الإقليمي، سجلت مستويات غير مسبوقة من التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والطاقة وتطوير الهياكل الأساسية().
    Desde un punto de vista económico y logístico, muchas de las soluciones de política ambiental relacionadas con el abastecimiento de agua potable, el tratamiento de las aguas residuales y la gestión de los residuos sólidos y los desechos peligrosos deberían basarse en la cooperación regional o transfronteriza. UN ينبغي من منظور اقتصادي ولوجستى، أن تقوم كثير من الحلول البيئية المتصلة بإدارة إمدادات المياه العذبة، ومياه الفضلات، والنفايات الصلبة، والنفايات الخطرة على أساس من التعاون الإقليمي عبر الحدود.
    Actualmente, nuestras inversiones en el Afganistán requieren un marco de colaboración regional para que tengan éxito. UN وتحتاج استثماراتنا في أفغانستان اليوم إلى إطار من التعاون الإقليمي لنجاحها.
    24. Insta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que detenga y haga rendir cuentas a los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos en el país, y destaca la importancia que con tal fin tienen tanto la cooperación regional como la cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 24 - يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، ويؤكد أهمية كل من التعاون الإقليمي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتحقيق هذه الغاية؛
    Sin embargo, como se planteó en la reunión de aplicación para la región de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, sigue habiendo una subutilización de la capacidad regional de generación, de ahí que quepa esperar beneficios de una cooperación regional más estrecha en la esfera de la energía. UN إلا أنه، على نحو ما أسفرت المناقشات التي جرت في البلدان الأعضاء باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما زال هناك جانب كبير غير مستغل من طاقة توليد الكهرباء الإقليمية، وبالتالي من الفوائد المحتملة التي تُجنى من التعاون الإقليمي الأوثق في مجال الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد