La solución de estos problemas exigirá un mayor grado de cooperación internacional en el próximo siglo. | UN | وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل. |
Tiene una larga y exitosa tradición de cooperación internacional en todas las esferas de su competencia. SSC explota Esrange; | UN | ولهذه المؤسسة تقاليد راسخة وناجحة من التعاون الدولي في كافة مجالات عملها، وهي التي تتولى تشغيل محطة ايسرانج. |
La Subcomisión señaló el alto grado de cooperación internacional en todas estas investigaciones y subrayó la necesidad de seguir fomentando la cooperación internacional en materia de exploración planetaria para que todos los países pudieran participar en esas actividades y beneficiarse de ellas. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى الدرجة العالية من التعاون الدولي في كل هذه البحوث، وأكدت على الحاجة إلى المضي في تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الكواكب لتمكين جميع البلدان من الاستفادة من تلك اﻷنشطة والمشاركة فيها. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Sin embargo, adoptando un enfoque más optimista, no deberíamos perder esta oportunidad histórica de lograr algún progreso e iniciar una nueva era de cooperación internacional en la esfera de la administración pública y el desarrollo. | UN | ومع ذلك، لاتخاذ نظرة أكثر تفاؤلا، ينبغي ألا نضيع هذه الفرصة التاريخية ﻹحراز بعض التقدم وبدء حقبة جديدة من التعاون الدولي في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية. |
Recuerda que con la finalización de la guerra fría, los países en desarrollo han visto surgir una nueva era de cooperación internacional en las esferas económica y social, de la cual el Programa de desarrollo puede ser un símbolo concreto. | UN | وذكﱠر بأن البلدان النامية دخلت، في نهاية الحرب الباردة، عهدا جديدا من التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، يمكن أن تكون خطة للتنمية تجسيدا له. |
Las declaraciones formuladas desde esta tribuna en los pasados dos días son indicio de una nueva era de cooperación internacional en la lucha contra la demanda y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | والبيانات التي أدلي بها من هذه المنصة خلال اﻷيام الثلاثة الماضية تدل على حلول حقبة جديدة من التعاون الدولي في مكافحة الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
1. Nosotros, parlamentarios elegidos por nuestros pueblos para representarlos, nos reunimos en São Paulo, con ocasión de la XI UNCTAD, para celebrar 40 años de cooperación internacional en las esferas del comercio y el desarrollo. | UN | 1- نحن، أعضاء البرلمانات الذين انتخبتنا شعوبنا لكي نمثلها، نجتمع في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، لنحتفل بذكرى مرور أربعين سنة من التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية. |
1. Nosotros, parlamentarios elegidos por nuestros pueblos para representarlos, nos reunimos en São Paulo, con ocasión de la XI UNCTAD, para celebrar 40 años de cooperación internacional en las esferas del comercio y el desarrollo. | UN | 1- نحن، أعضاء البرلمانات الذين انتخبتنا شعوبنا لكي نمثلها، نجتمع في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، لنحتفل بذكرى مرور أربعين سنة من التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية. |
La CARICOM considera que el desarrollo de un mecanismo periódico universal que sea imparcial y aplicable a todos los Estados anunciará una nueva era de cooperación internacional en cuestiones de derechos humanos. | UN | وترى دول الجماعة الكاريبية أن الإعداد لإجراء استعراض دوري شامل غير متحيز ويمكن تطبيقه على كل الدول سيفتح الباب على حقبة جديدة من التعاون الدولي في شؤون حقوق الإنسان. |
Una serie de oradores observaron que deberían desarrollarse nuevas actividades de cooperación internacional en materia de desarrollo alternativo en beneficio de los países que se habían visto afectados por conflictos o guerras, con objeto de que fortalecieran o reanudaran sus programas de desarrollo alternativo. | UN | ولاحظ عدد من المتكلّمين أنه ينبغي المزيد من التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة لفائدة البلدان التي تضررت من النـزاعات أو الحروب بغية تعزيز أو استئناف برامجها الخاصة بالتنمية البديلة. |
Es alto el nivel de cooperación internacional en la lucha contra la incitación al terrorismo, la apología del terrorismo y el reclutamiento de terroristas, cuestiones que la Unión Europea y los principales foros de cooperación multilateral siguen de cerca. | UN | هناك مستوى عالٍ من التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب وتجنيد الإرهابيين، وهذه قضايا يتابعها عن كثب الاتحاد الأوروبي والمحافل الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف. |
Cuba tiene un amplio historial en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | 105- لكوبا تاريخ حافل من التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
El derecho a beneficiarse de la cooperación internacional en el ámbito de la energía nuclear con fines civiles debe protegerse. | UN | وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية. |
Por tanto, el objetivo de la cooperación internacional en materia de inversiones industriales y tecnología se relaciona directamente con el papel de coordinación central que desempeña la ONUDI en el régimen común en la esfera del desarrollo industrial. | UN | وبالتالي، فان الهدف المتوخى من التعاون الدولي في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا الصناعيين متصل مباشرة بالدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به اليونيدو في نطاق النظام الموحد في مجال التنمية الصناعية. |
Si bien la movilización de recursos para el desarrollo social ha sido parte integral de la cooperación internacional en esta esfera, el marco y el alcance de las medidas conjuntas es mucho más amplio. | UN | ٨٧ - وفي حين شكلت تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من التعاون الدولي في هذا الميدان، يعد إطار الجهود المشتركة ونطاقها أوسع بكثير من ذلك. |
Una parte importante de la cooperación internacional en la esfera de la energía nuclear, y herramienta esencial para lograr la no proliferación nuclear, son las medidas adecuadas de control de exportaciones. | UN | وأضاف أن وضع التدابير المناسبة لمراقبة الصادرات يشكل جزءا هاما من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية وأداة ضرورية لتحقيق عدم الانتتشار النووي. |
La meta de la cooperación internacional para el desarrollo industrial debería ser ayudar a los países cuya infraestructura básica les impide emprender el proceso de industrialización. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية هو مساعدة البلدان التي تنقصها الهياكل اﻷساسية على بدء عملية التصنيع. |
Constituyó el inicio de un nuevo período histórico de cooperación internacional para responder a ese desafío. Su importancia se puede constatar en los siguientes aspectos. | UN | إنه يمثل بداية فترة تاريخية جديدة من التعاون الدولي في مواجهة هذه التحديات، ويمكن إدراك أهميته في الوجوه التالية. |
Mi delegación sigue convencida de que, en vista del nivel tecnológico requerido y de su elevado costo, la cooperación internacional para la exploración del espacio ultraterrestre es un imperativo, y de que el monopolio del espacio ultraterrestre no es una opción ni es factible. | UN | ولا يزال وفد بلدي يؤمن بأنه نظرا للمستوى اللازم من التكنولوجيا وتكلفتها العالية، لا بد من التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي، ولا يمكن أن يكون احتكار الفضاء الخارجي خيارا أو ممكن تحقيقه. |
Aspectos concretos de la cooperación internacional relacionados con el fortalecimiento de la financiación del desarrollo | UN | جوانب مختارة من التعاون الدولي في مجال تعزيز التمويل لأغراض التنمية |