Esos órganos deberían por su parte, poner a punto nuevos métodos de trabajo, incluidas nuevas formas de cooperación con los agentes no gubernamentales. | UN | وينبغي لهذه اﻷجهزة من جهتها أن تستحدث أساليب عمل جديدة بالاضافة إلى أشكال جديدة من التعاون مع العملاء غير الحكوميين. |
Esperamos el mismo alto grado de cooperación con la nueva Fiscal, Louise Arbour, y le deseamos lo mejor en sus labores. | UN | ونتوقع نفس المستوى العالي من التعاون مع خلفه المعينة حديثا، لويز أربور، ونتمنى لها كل توفيق في جهودها. |
Lo felicita por haber actuado con un espíritu de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بذلك بروح من التعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية. |
Ese acuerdo servirá de base para un mayor estrechamiento de la cooperación con la República de Moldova, particularmente en las esferas económica y comercial. | UN | وهذا سيوفر اﻷساس اللازم ﻹقامة المزيد من التعاون مع جمهورية مولدوفا ولا سيما في مجالي الاقتصاد والتجارة. |
Se debe establecer una nueva forma de colaboración con los organismos especializados. | UN | ينبغي أن يقام شكل جديد من التعاون مع الوكالات المتخصصة. |
El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. | UN | وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم. |
Para poder aplicar con éxito nuestro programa de reformas, es esencial aumentar la colaboración con nuestros asociados en el desarrollo. | UN | ولكي يتسنى لبرنامجنا الإصلاحي أن يحرز النجاح، من الضروري إقامة المزيد من التعاون مع شركائنا في التنمية. |
En lugar de cooperar con el Grupo, algunos de esos Estados prefieren frustrar y obstaculizar las investigaciones con información engañosa. | UN | وبدلا من التعاون مع الفريق، يفضل البعض من هذه الدول عرقلة وإحباط كل تحقيق بتقديمه معلومات مضلِّلة. |
Los Marshal tienen una larga historia de cooperación con la policía local. | Open Subtitles | الرقباء الأمريكيون لديهم تاريخ طويل من التعاون مع السلطات المحلية |
El éxito del cargo de Alto Comisionado dependerá de su capacidad de proteger y promover los derechos humanos en un espíritu de cooperación con los Estados Miembros. | UN | وسيعتمد نجاح منصب المفوض السامي على قدرته على حماية وتعزيز حقـوق الانسان بروح من التعاون مع الدول اﻷعضاء. |
También hay un alto grado de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. | UN | ويجري أيضا قدر كبير من التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان من ميادين النشاط. |
Existe un excelente grado de cooperación con las autoridades locales españolas. | UN | وهناك، في هذا الصدد، قدر جيد من التعاون مع السلطات الاسبانية المحلية. |
Por consiguiente, apoyará cualquier innovación encaminada a ampliar esa forma de cooperación con las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنه يؤيد أي خطوات تتخذ لتوسيع هذا الشكل من التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Por su parte, la Unión Europea está decidida a participar plenamente en esta actividad en un espíritu de cooperación con todos los Estados Miembros. | UN | والاتحاد اﻷوروبي من جانبـه عــازم على المشاركة بالكامل في هذا العمل بروح من التعاون مع جميع الدول اﻷعضاء. |
Nos hemos beneficiado en gran manera de la cooperación con el OIEA en esferas que van desde la medicina nuclear a la seguridad nuclear. | UN | ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية. |
Sin lugar a dudas, el aumento de la cooperación con la las Naciones Unidas ayudará a la OCE a alcanzar sus objetivos. | UN | ومما لاشك فيه أن المزيد من التعاون مع الأمم المتحدة سيساعد المنظمة على التوصل إلى أهدافها. |
Indonesia está interesada en los beneficios de la cooperación con el OIEA en ese importante programa. | UN | وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام. |
El Relator espera continuar con esta labor en un espíritu de colaboración con los Estados y todos los interesados pertinentes. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة هذا العمل بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Al expresar nuestra satisfacción por este resultado positivo, reafirmamos nuestra disposición a seguir cooperando con la delegación de Palestina en las Naciones Unidas. | UN | وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, el énfasis en la colaboración interna puede reducir la colaboración con otros asociados. | UN | بيد أن التشديد على التعاون الداخلي قد يقلص من التعاون مع الآخرين. |
Por último, esperamos seguir colaborando con la nueva Sudáfrica en nuestra empresa común por alcanzar los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، نتطلع الى المزيد من التعاون مع جنوب افريقيا الجديدة في مساعينا المشتركة ﻹعمال ميثاق اﻷمم المتحدة. |
¿Dónde está la infraestructura que crea un espacio para ellos para que puedan colaborar con otros grandes músicos? | TED | أين البنية التحتية التي تخلق مساحة لهم حتى يتمكنوا من التعاون مع موسيقيين رائعين آخرين؟ |
Dijo que confiaba en que la cooperación con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas fuese beneficiosa para Kenya. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستفيد كينيا من التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Los funcionarios declararon que seguía en marcha la búsqueda de las armas restantes, en cooperación con la UNITA. | UN | وأعلن المسؤولون أن البحث عن باقي الأسلحة جار، كعملية مستمرة، بروح من التعاون مع يونيتا. |
Pese a ello, esas delegaciones esperaban poder ampliar su cooperación con las empresas transnacionales. | UN | ومع ذلك فقد أعربت هذه الوفود عن تطلعها نحو المزيد من التعاون مع الشركات عبر الوطنية. |
Necesitamos que tanto los Estados partes como los que no lo son cooperen con la Corte en lo relativo a la ejecución de las órdenes de arresto. | UN | ولا بد للدول الأعضاء وغير الأعضاء على السواء من التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بتنفيذها. |
Alienta al Gobierno a intensificar su colaboración con las organizaciones no gubernamentales (ONG), pues realizan un trabajo esencial. | UN | وقال إنها تشجع الحكومة على مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية لأنها تؤدي عملاً ضرورياً. |
El Seminario reconoce que el proyecto se ha emprendido en colaboración con la Potencia administradora. | UN | وأشادت الحلقة الدراسية بقيام هذا المشروع على أساس من التعاون مع الدولة القائمة بالإدارة. |