Consiste en una versión revisada de una primera serie publicada en 1994, con una recolección mucho más completa de datos de censos. | UN | وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات. |
Una serie de censos permite evaluar el pasado, describir con exactitud el presente y prever el futuro. | UN | ومن شأن إجراء سلسلة من التعدادات أن يكون في اﻹمكان تقييم الماضي ووصـف الحاضـر وتقديــر المستقبل بدقة. |
5. Relación de los censos de población y/o de habitación con otros tipos de censos y otras investigaciones estadísticas | UN | ٥ - العلاقة بين تعدادات السكان و/أو المساكن وبين اﻷنواع اﻷخرى من التعدادات والاستقصاءات اﻹحصائية اﻷخرى |
Cabe señalar que las cifras de población pueden considerarse los más fiables de los tres tipos de datos estadísticos utilizados, ya que se basan en las informaciones y resultados de los censos y encuestas. | UN | وينبغي التنبيه إلى أنه من بين اﻷنواع الثلاثة للبيانات الاحصائية المستخدمة، يمكن اعتبار اﻷرقام السكانية أكثرها موثوقية، حيث أنها تستند إلى معلومات مستمدة من التعدادات السكانية ونتائج الدراسات الاستقصائية. |
El Banco Mundial informó sobre su plan de recopilar información estadística de los censos nacionales e incorporarlos en la próxima ronda de indicadores de desarrollo mundial. | UN | وأبلغ البنك الدولي عن خطته لتجميع إحصائيات من التعدادات الوطنية، وإدراجها في الجولة القادمة من مؤشرات التنمية في العالم. |
La mayor parte de los datos proceden de censos y, en algunos casos, de registros civiles. | UN | والبيانات مستقاة في معظمها من التعدادات السكانية أو مستقاة، في بعض الحالات، من سجلات السكان. |
La CEPA ha organizado cursos prácticos de capacitación sobre la integración de variables demográficas en la planificación del desarrollo en África y sobre la evaluación, la movilización y la difusión de datos extraídos de censos demográficos efectuados en los países de África. | UN | ونظمت اللجنة حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في افريقيا، وبشأن تقييم وحشد ونشر البيانات المستقاة من التعدادات السكانية في البلدان الافريقية. |
En consecuencia, a fines del decenio de censos de 1990 se habrán realizado en total 237 censos de población y vivienda, en comparación con los 242 censos del decenio de 1980 y los 261 del decenio de 1970. | UN | ونتيجة لذلك، سيكون مجموع ما أجري من التعدادات حتى نهاية عقد التسعينات للتعدادات ما مجموعه ٧٣٢ تعدادا للسكان والمساكن، مقابل ٢٤٢ في عقد الثمانينات و ١٦٢ في عقد السبعينات. |
:: La ronda de censos de población de 2010; | UN | :: جولة عام 2010 من التعدادات السكانية |
Hay cada vez más muestras de censos accesibles en forma digital a nivel individual. | UN | 54 - وتتوافر على المستوى الفردي بصورة متزايدة عينات من التعدادات في صورة إلكترونية. |
Los participantes de organismos gubernamentales obtuvieron conocimientos prácticos sobre el análisis demográfico y el procesamiento de datos, que les permitieron mejorar el análisis de los datos demográficos obtenidos de censos y estudios. | UN | واكتسب المشاركون من الوكالات الحكومية مهارات عملية في التحليل الديموغرافي وتجهيز البيانات، بما مكّنهم من الارتقاء بتحليل البيانات الديموغرافية المستقاة من التعدادات والاستقصاءات. |
Las recomendaciones han sido aplicadas ampliamente por los países en la reciente ronda de censos y han ayudado a mejorar la comparabilidad de los datos de los censos; | UN | وقد طبقت البلدان التوصيات على نطاق واسع في الجولة الأخيرة من التعدادات وساعدت التوصيات على تحسين المقارنة بين بيانات التعدادات؛ |
Además, el UNFPA respalda la recogida y difusión de datos sobre migraciones desglosados por edad y sexo, en particular los derivados de los censos. | UN | وزيادة على ذلك، يدعم الصندوق جمع وتعميم البيانات المتعلقة بالهجرة والمفصلة حسب العمر ونوع الجنس، ولا سيما تلك المستمدة من التعدادات. |
En el cuadro 1 se indica la disponibilidad a nivel internacional de datos sobre la población de migrantes derivados de los censos de población. | UN | 21 - الجدول 1 يبين مدى توافر البيانات عن أعداد المهاجرين، المستقاة من التعدادات السكانية على الصعيد الدولي. |
Número de países y zonas que recopilaron y presentaron datos sobre la población de migrantes internacionales derivados de los censos de población, por ronda de censos | UN | البلدان والمناطق التي جمعت بيانات، وأبلغت عنها، عن أعداد المهاجرين الدوليين المستقاة، من التعدادات السكانية، حسب جولة التعداد |
Además de los 25 cuadros básicos el Demographic Yearbook, 1993 contendrá 15 cuadros sobre las características demográficas y sociales recogidas de los censos de población levantados en el curso del último decenio. | UN | وباﻹضافة إلى الجداول اﻷساسية الخمسة والعشرين، ستتضمن " الحولية الديمغرافية لعام ١٩٩٣ " ١٥ جدولا عن الخصائص الديمغرافية والاجتماعية المستخلصة من التعدادات السكانية التي أجريت خلال العقد الماضي. |
También han buscado usos innovadores de la tecnología de la información y las comunicaciones para establecer redes centrales de datos nacionales o sistemas integrados de estadísticas oficiales que aprovechen plenamente los datos de los censos, las encuestas y las fuentes administrativas. | UN | واستطلعت تلك البلدان أيضا الاستخدام المبتكر لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل القيام على الصعيد الوطني بوضع شبكات بيانات أو نظم متكاملة مركزية للإحصاءات الرسمية يستفاد فيها استفادة تامة من البيانات المستقاة من التعدادات والدراسات الاستقصائية والمصادر الإدارية. |
Si no se realiza esa importante tarea en las primeras fases del levantamiento del censo, podrían resentirse los resultados finales. | UN | وعدم القيام بتنفيذ هذا المجهود الهام خلال المراحل اﻷولى من التعدادات يمكن أن يُعرض للخطر النتائج النهائية. |
El seminario tendrá en cuenta el análisis que realice la Comisión de Estadística de las experiencias con los censos recientes. | UN | وستمد الحلقة الدراسية اللجنة الإحصائية بالبيانات في سياق تحليلها للتجارب المستقاة من التعدادات الأخيرة. |
Debe alentarse a los países a medir y difundir de manera oportuna los datos esenciales sobre migración obtenidos mediante censos y otras fuentes. | UN | وينبغي أن تُشجع البلدان على جدولة البيانات الأساسية عن الهجرة المستمدة من التعدادات ومن مصادر أخرى، ونشرها في الوقت المناسب. |