ويكيبيديا

    "من التعديلات على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de enmiendas a
        
    • de enmiendas al
        
    • enmiendas en la
        
    • ajustes en
        
    • ajustes al
        
    • modificaciones de la
        
    • cambios en
        
    • modificaciones en la
        
    • enmiendas del
        
    • enmiendas de la
        
    • modificaciones al
        
    • modificaciones del
        
    • modificaciones a la
        
    • de modificaciones en
        
    • de ajustes a
        
    Algunas delegaciones han presentado este año una serie de enmiendas a proyectos de resolución destinados a obtener ventajas políticas más que a promover el desarme concreto y las medidas de seguridad internacional. UN لقد قدمت بعض الوفود هذا العام عددا من التعديلات على مشاريع قرارات ترمي إلى تسجيل وجهات نظر سياسية بدلا من النهوض بالتدابير العملية لنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Además, la Oficina había elaborado una serie de enmiendas a la legislación existente a fin de fortalecer su capacidad de prevenir y combatir la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، وضع المكتب عددا من التعديلات على التشريعات القائمة بغية تعزيز قدرته على منع الفساد ومكافحته.
    Asimismo, dicha Comisión está ultimando un conjunto final de enmiendas al marco jurídico de las elecciones. UN ولا تزال اللجنة أيضا تضع اللمسات الأخيرة على مجموعة نهائية من التعديلات على إطار العمل القانوني الخاص بالانتخابات.
    Tras esas consultas, los patrocinadores hicieron una serie de enmiendas al proyecto de resolución, incluidos los párrafos 7, 10 y 11. UN وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق.
    Noruega también ha introducido varias enmiendas en la legislación sobre inmigración con miras a evitar los matrimonios forzados. UN وأدخلت النرويج أيضا العديد من التعديلات على قانون الهجرة بهدف مكافحة حالات الزواج القسري.
    En 1998 aprobamos un gran número de enmiendas a nuestras reglas de procedimiento y de prueba a fin de ofrecer a los magistrados nuevos medios de dirigir los juicios, en especial durante la fase anterior al juicio. UN وفي عام ١٩٩٨ اعتمدنا عددا كبيرا من التعديلات على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات التي تتبعها المحكمة كي يدير القضاة القضايا إدارة أقوى، لا سيما في مراحل ما قبل المحاكمة.
    Además, un pequeño grupo de mujeres miembros del Parlamento realizaron actividades conjuntas con el propósito de que se aprobaran una serie de enmiendas a la legislación vigente, particularmente en la esfera de las prestaciones de jubilación para la mujer. UN علاوة على ذلك، ذكرت أن مجموعة صغيرة من عضوات البرلمان وحدت قواها من أجل طرح عدد من التعديلات على القوانين المرعية، ولا سيما في مجال استحقاقات التقاعد الممنوحة للمرأة.
    El Comité tomó nota de que ya había comenzado el proceso preparatorio para realizar el siguiente conjunto de enmiendas a la Nomenclatura del Sistema Armonizado. UN 108 - أخذت اللجنة علماً بأن العملية التحضيرية للمجموعة التالية من التعديلات على نظام التسميات المنسق قد بدأت بالفعل.
    Entre esas actividades se incluyeron reformas legislativas fundamentales, que dieron como resultado un conjunto de enmiendas a la Ley Estatal sobre los refugiados y las personas desplazadas en Bosnia y Herzegovina. UN واشتملت المسؤوليات على إجراء إصلاحات تشريعية رئيسية أدت إلى إدخال مجموعة من التعديلات على قانون الدولة المتعلق باللاجئين من البوسنة والهرسك والمشردين فيها.
    En febrero de 2003, se presentó al Gobernador un informe del Comité y recomendaciones relativas a una serie de enmiendas a la constitución vigente. UN وفي شباط/فبراير 2003، عرض على حاكم الجزيرة تقرير اللجنة الذي تضمن توصيات بإدخال عدد من التعديلات على الدستور الحالي.
    En ese sentido, el Parlamento del Yemen actualmente estudia una serie de enmiendas a ciertas leyes para que tengan una mayor coherencia y complementariedad y para que reflejen los compromisos internacionales contraídos por el Yemen con los derechos del niño. UN واستكمالا لهذا النهج، يناقش البرلمان اليمني حاليا جملة من التعديلات على عدد من القوانين ذات الصلة بالطفل، بغية جعلها أكثر دقة وتجانسا وتكاملا فيما بينها وأكثر توافقا مع التزامات اليمن الدولية.
    Por esa razón, precisamente, mi delegación, guiada por la necesidad de racionalizar aún más nuestra tarea para hacerla más eficaz y mejorar el prestigio y la autoridad del Comité, desea proponer una serie de enmiendas al texto preparado por el Grupo de Trabajo. UN ولهذا السبب بالتحديد يود وفدي، مستهديا بالحاجة الى زيادة تبسيط عملنا وجعله أكثر فعالية، ولتعزيز هيبة اللجنة وسلطتها، أن يقترح عددا من التعديلات على النص الذي أعده الفريق العامل.
    La incorporación por la Asamblea de un número considerable de enmiendas al texto provocó incongruencias que requerirán una interpretación jurídica y la modificación posterior del Código. UN وأدخلت الكثير من التعديلات على نص القانون على مستوى البرلمان، مما أدى إلى أوجه لعدم الاتساق تستلزم تفسيرا قانونيا وإدخال تعديلات على القانون في نهاية المطاف.
    Por un lado, afirmó que había fuertes vínculos entre la contaminación del aire y la pobreza y entre la industria y las empresas, y por el otro dijo que era necesario abordar esta cuestión de manera integrada y propuso una serie de enmiendas al proyecto de resolución UN وبعد أن أشار إلى وجود روابط قوية بين تلوث الهواء والفقر وبين الصناعة والأعمال التجارية، قال إنه من الضروري تناول المسألة بطريقة شاملة ومتكاملة، واقترح عدداً من التعديلات على مشروع القرار.
    Se han incorporado varias enmiendas en la nueva versión del proyecto de artículo 5, relativo a la continuidad de la nacionalidad de una persona natural. UN 8 - وقد أدخل عدد من التعديلات على الصيغة الجديدة لمشروع المادة 5 بشأن الجنسية المستمرة للشخص الطبيعي.
    En septiembre de 2004 se presentará el informe definitivo que quizás entrañe la introducción de otros ajustes en algunos proyectos. UN وسيقدم تقرير نهائي في أيلول/سبتمبر 2004، الأمر الذي قد يقتضي إدخال مزيد من التعديلات على بعض المشاريع.
    Se están celebrando consultas entre la MONUC y el Gobierno sobre el proyecto de marco y se introducirán nuevos ajustes al proyecto teniendo en cuenta las opiniones del Gobierno. UN ولا تزال المشاورات جارية بين البعثة والحكومة بشأن الإطار الاستراتيجي المتكامل، وسيُدخَل مزيد من التعديلات على المشروع مع أخذ آراء الحكومة في الاعتبار.
    La ratificación dio lugar a varias modificaciones de la Ley de extranjería, como la prórroga del período de reflexión de las víctimas de la trata de 30 a 100 días. UN وأدى ذلك إلى عدد من التعديلات على قانون الأجانب، بما فيها تمديد فترة التفكير من 30 يوماً إلى ما أقصاه 100 يوم لضحايا الاتجار بالبشر.
    Con la aprobación de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, en 1999, surge una serie de cambios en la estructura político-administrativa del Estado. UN مع اعتماد دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية في عام 1999، أدخل عدد من التعديلات على هيكل الدولة السياسي والإداري.
    En la sesión plenaria también se convino en introducir una serie de modificaciones en la lista de control, que se publicarán a su debido tiempo. UN كما وافق الاجتماع العام على إجراء عدد من التعديلات على قائمة الضوابط سيجري نشرها في الوقت المناسب.
    Además, en la Reunión Bienal, esa delegación propuso una serie de enmiendas del Documento Final. UN فضلا عن ذلك، اقترح ذلك الوفد في الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين إدخال مجموعة من التعديلات على الوثيقة الختامية.
    Como se señaló en el párrafo 1 supra, la Conferencia General ha aprobado varias enmiendas de la Reglamentación Financiera Detallada. UN ومثلما سبق أن أُشير إليه في الفقرة 1 أعلاه، فقد وافق المؤتمر العام على عدد من التعديلات على النظام المالي.
    452. No obstante, el Grupo considera que son necesarias varias modificaciones al proyecto de restauración compensatoria propuesto por Kuwait. UN 452- بيد أن الفريق يرى ضرورة إدخال عدد من التعديلات على المشروع التعويضي الذي تقترحه الكويت.
    Gracias a esto se han producido varias modificaciones del límite meridional aceptables para ambas partes. UN وقد أسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على الحدود الجنوبية التي قبل بها الطرفان.
    Los únicos cambios son los que se consignan en el anexo III del informe, en el que se determinan claramente las funciones de los actores pertinentes, así como varias modificaciones a la nomenclatura. UN والتغييرات الوحيدة هي المبينة في المرفق الثالث للتقرير، الذي يحدد بوضوح مسؤوليات الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وعددا من التعديلات على التسميات.
    Se introdujeron una serie de modificaciones en el servicio a fin de mejorar su funcionamiento. UN وأُدخِل عدد من التعديلات على المرفق بغية تحسين عملياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد