ويكيبيديا

    "من التعرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • identificar
        
    • se familiaricen
        
    • reconocer
        
    • la identificación
        
    • conocer
        
    • detectar
        
    • se familiarizaran
        
    • que reconocieran
        
    • se familiarizasen
        
    • identifiquen
        
    • identificaron
        
    • reconocimiento
        
    Con un poco de suerte, tal vez pueda identificar al paciente cero. Open Subtitles مع بعض الحظ قد أتمكن من التعرف على المريض صفر
    No hay manera de identificar al hombre que empujó a Oliver desde la ventana. Open Subtitles لن نتمكن من التعرف على هوية من سحب اوليفر بعيدًا عن النافذة
    Y si en el sistema hay una bala con la que coincida, estaremos más cerca de identificar a nuestro pistolero. Open Subtitles . ولو كان هناك رصاصه في النظام تطابقها ، بعدها سنصبح اقرب . من التعرف علي مطلقنا
    La participación en esta organización permite que los artistas, productores y distribuidores polacos se familiaricen con la cinematografía europea. UN والمشاركة في هذه المنظمة تمكن الفنانين والمنتجين والموزعين البولنديين من التعرف على فنون سينمائية أوروبية معينة.
    El AWACS hizo seguir la aeronave por un avión de combate de la OTAN, pero este último no logró identificar visualmente al presunto infractor debido a las condiciones atmosféricas inclementes. UN ووجهت الايواكس رحلة جوية لطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى المسار ولكنها لم تتمكن من التعرف عيانا على المنتهك المحتمل بسب رداءة اﻷحوال الجوية.
    Los servicios de policía y de seguridad no habrían logrado identificar y detener a los responsables de esos actos. UN وأفيد بأن دوائر الشرطة واﻷمن لم تتمكن من التعرف على المسؤولين عن هذه اﻷعمال واعتقالهم.
    El rostro de una de las muchachas estaba tan desfigurado que sólo se le pudo identificar gracias a un diente de oro. 3.1. UN ولقد شوه وجه إحدى الفتاتين إلى درجة أنه لم يُتمكن من التعرف عليها إلا من خلال سن من ذهب كانت موجودة في فمها.
    También permitirían a los países productores identificar los diamantes extraídos en el sector no controlado con mayor grado de precisión. UN ومن شأنها أيضا أن تمكن البلدان المنتجة من التعرف بدرجة أدق إلى الماس المستخرج في القطاع غير الرسمي.
    Da motivo a preocupación si tales acuerdos no van acompañados de salvaguardias adecuadas para identificar a las personas que necesitan protección internacional. UN إلا أن القلق يتزايد عندما لا تصاحب هذه الاتفاقات إجراءات وقائية مناسبة تمكن من التعرف على من هم بحاجة للحماية الدولية.
    Después, los mismos soldados, cuyos nombres no pudo identificar, saquearon su casa por completo. UN وفي وقت لاحق نهب الجنود أنفسهم منـزله بالكامل ولم يتمكن من التعرف عليهم بالاسم.
    Las listas se envían a los bancos de forma que puedan identificar las cuentas y transacciones de dichas personas. UN وترسل القوائم إلى المصارف حتى تتمكن من التعرف على حسابات أولئك الأشخاص ومعاملاتهم.
    En 11 casos, las víctimas y los testigos no lograron identificar claramente a los perpetradores. UN وفي القضايا المتبقية وعددها 11 قضية، لم يتمكن الضحايا والشهود من التعرف على المرتكبين بوضوح.
    En los 11 casos restantes, las víctimas y los testigos no pudieron identificar claramente a los autores. UN وفي الحالات الإحدى عشرة الباقية، لم يتمكن الضحايا والشهود من التعرف بوضوح على الجناة.
    Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio. UN ونظراً لأن الشرطي ب قد تمكن من التعرف على هوية أحد المشبوهين، توجه رجال الشرطة إلى الحي الذي كان يقطنه.
    :: Instrumentos básicos necesarios para que puedan identificar y eliminar los estereotipos y la discriminación de género; UN :: الأدوات الأساسية اللازمة لتمكينهم من التعرف على النظرة النمطية للجنسين والتمييز الجنساني والقضاء عليهما؛
    Por último, cuenta con un programa de pasantías que permite que estudiantes con diversa formación se familiaricen con la institución y profundicen sus conocimientos de derecho internacional. UN وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي.
    El segundo sangraba por los oídos y estaba tan malherido que no pudo reconocer a su propio padre, otro prisionero. UN أما الثاني فقد سالت الدماء من أذنيه وكان مصابا بجروح شديدة لدرجة أنه لم يتمكن من التعرف على والده، الذي كان من السجناء.
    Se señaló, además, que los gobiernos deberían reunir información de diversas fuentes a fin de disponer de una base sólida para la identificación y castigo de las empresas, organizaciones y asociaciones, sus funcionarios, o unas y otros, cuando participasen en tales actividades. UN وأشير أيضا إلى ضرورة قيام الحكومات بجمع معلومات من مصادر مختلفة لبناء قاعدة متينة تمكنها من التعرف على الجهات التي تمارس هذه اﻷنشطة، من شركات ومنظمات أو جهات مسؤولة عنها، أو الاثنين معاً، ومعاقبتها.
    También confiamos en que puedan conocer a nuestra gente y, sobre todo, a las mujeres de nuestro país. UN ونحن على ثقة أيضا من أنكم ستتمكنون من التعرف إلى شعب بلدنا، ولا سيما نساءه، ونرحب بكم جميعا أحر ترحيب.
    Por lo tanto, todos los maestros del sistema deben estar en condiciones de detectar y ayudar a estos niños. UN ولهذا، ينبغي أن يتمكن جميع مدرسي النظام التعليمي من التعرف على هؤلاء الأطفال وتقديم المساعدة إليهم.
    222. Muchas delegaciones manifestaron que sería conveniente mantener los objetivos y conservar los resultados de las visitas sobre el terreno a fin de permitir que los miembros de la Junta Ejecutiva se familiarizaran más con las actividades de los programas del UNICEF en los planos nacionales y subnacionales. UN ٢٢٢ - وطالبت وفود كثيرة بضرورة استمرار أهداف ونتائج الزيارات الميدانية لتمكين أعضاء المجلس التنفيذي من التعرف بشكل أفضل على أنشطة برامج اليونيسيف القطرية والفنية.
    También se había capacitado a los agentes para que reconocieran los motivos raciales durante las investigaciones. UN وتلقت الشرطة أيضاً تدريباً يمكنها من التعرف على الدوافع العنصرية أثناء التحقيق.
    En los dos períodos de sesiones citados, la Comisión destacó la importancia que concedía al Seminario, cuya celebración permitía que los abogados jóvenes, especialmente los de países en desarrollo, se familiarizasen con la labor de la Comisión y las actividades de las numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN ١٠ - وأكدت اللجنة، في كلا الدورتين، اﻷهمية التي تعلقها على الحلقة الدراسية التي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما من ينتمي إلى البلدان النامية، من التعرف على أعمال اللجنة وعلى أنشطة الكثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    Son una especie de sistema de codificación para que los participantes se identifiquen entre sí sin usar nombres. Open Subtitles إنها نوعاً من نظام للرموز، والتي يتمكن منها الأشخاص من التعرف على بعضهم البعض من دون أسماء
    En el pasado reciente hemos podido advertir con anticipación signos preocupantes que en forma aislada no se identificaron como preludio de problemas más profundos. UN ففي الماضي القريب صدرت إشارات تحذيرية متفرقة لم نتمكن من التعرف عليها كمقدمات لمشاكل أكبر.
    Bueno, no he tenido ningún positivo en reconocimiento facial. Open Subtitles حسناً، لم أحصل على أي مطابقات من التعرف على الوجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد