ويكيبيديا

    "من التعليم الابتدائي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la enseñanza primaria a
        
    • de la educación primaria a
        
    • de primaria a
        
    • de la primaria a
        
    • desde la educación primaria a
        
    • desde la enseñanza primaria hasta
        
    • enseñanza primaria y
        
    • desde la enseñanza preescolar hasta
        
    Gracias al programa, las tasas de matriculación aumentaron en todos los niveles, especialmente en la etapa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, en que muchos niños solían abandonar la escuela. UN وأدى البرنامج إلى زيادة معدلات القيد على جميع المستويات، وخاصة عند الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، حيث درج كثير من الأطفال على الانقطاع عن الدراسة.
    - Clases especiales de lengua durante el período de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. UN - تنظيم صفوف خاصة لتعليم اللغة أثناء فترة الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    :: Tasa de transición de la enseñanza primaria a secundaria del 70%, en lugar de la tasa actual del 47%, prestando especial atención a la educación de la niña para 2008; UN الوصول إلى معدل انتقالي بنسبة 70 في المائة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي من المعدل الراهن وهو 47 في المائة مع الاهتمام بوجه خاص بتعليم الفتيات بحلول عام 2008.
    :: Ayudar a reducir la diferencia de género en las tasas de transición de la educación primaria a la secundaria al menos en un 15% anual hasta 2015 UN :: المساعدة على تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى الثانوي بما لا يقل عن 15 في المائة سنوياً حتى عام 2015
    El índice de paso de primaria a secundaria se ha incrementado constantemente para los dos sexos. UN وكان معدّل انتقال الإناث والذكور من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي يتزايد باطِّراد على مدى السنين.
    Las nuevas políticas y normativas de numerosos países minimizan o no contemplan el control de calidad que suponen los exámenes para pasar de la primaria a la secundaria. UN كما أن السياسات واللوائح الناشئة في عدة بلدان تقلل من شأن مراقبة الجودة أو حتى تستغني عنها، وذلك من خلال إجراء امتحانات للانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    De resultas de ello, el sistema educativo de muchos de estos países ha evolucionado desde la educación primaria a la formación profesional en la secundaria, las escuelas taller y, finalmente, a los estudios superiores de ingeniería y ciencias para permitir a su población activa adaptarse a la rápida evolución de los requisitos en materia de recursos humanos y promover el crecimiento económico. UN وكنتيجة لذلك، توسعت الأنظمة التعليمية في العديد من تلك الاقتصادات من التعليم الابتدائي إلى التعليم المهني الثانوي، والمعاهد التقنية المتوسطة، وأخيرا إلى التعليم العالي الموجه إلى مجالي الهندسة والعلوم، بغية تمكين القوى العاملة لديها من تلبية احتياجات الموارد البشرية المتغيرة بسرعة والنهوض بالنمو الاقتصادي.
    En el cuarto período de sesiones del Foro se reconoció claramente esta necesidad y se pidió la incorporación de la conservación de los bosques en los planes de estudios, desde la enseñanza primaria hasta los estudios superiores. UN وقد اعترفت الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهذه الحاجة بوضوح وتطلب إدراج حفظ الغابات في المناهج الدراسية من التعليم الابتدائي إلى العالي.
    Tras la adopción de medidas para ampliar la infraestructura de la enseñanza secundaria, además de la enseñanza gratuita, han mejorado significativamente las tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. UN ومع التدابير المتعلقة بتوسيع هيكل التعليم الثانوي، مقترناً بالتعليم المجاني، تحسنت كثيراً معدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Con todo, para lograr que las niñas permanezcan en la escuela es preciso crear un entorno que logre fomentar su avance de la enseñanza primaria a la secundaria y, de ser posible, a los estudios postsecundarios. UN بيد أنه من أجل العمل على إبقاء الفتيات في المدارس، يجب تهيئة بيئة تعزز بنجاح انتقال الفتيات من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وربما التعليم الجامعي.
    Tasa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, por sexo UN 2 - معدل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، لكل من الجنسين
    90. En relación con la promoción de la enseñanza primaria a la secundaria, el Relator Especial recomienda que: UN 90- فيما يتصل بتقييم الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    Se acogen con beneplácito los progresos realizados en el ámbito de la enseñanza primaria en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; se espera que estos progresos pasen de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria y terciaria. UN فإحراز تقدم في مجال التعليم الابتدائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية أمر جدير بالترحيب؛ ويُؤمل أن يتطور ذلك من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي ثم إلى التعليم العالي.
    15. Respecto de la educación primaria universal y gratuita, el jefe de la delegación dijo que tanto la tasa de escolarización como la de transición de la enseñanza primaria a la secundaria estaban aumentando. UN 15- وفيما يتعلق بتوفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع، يزداد معدل الالتحاق بالمدرسة إضافة إلى معدل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    También le preocupa que, aun en los casos en los que las niñas pueden acceder a esas escuelas, la tasa de deserción escolar entre las mujeres, aunque está disminuyendo, sigue siendo importante en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria, así como en los niveles secundario y terciario de la educación, lo que el Estado parte atribuye a la pobreza, el ingreso tardío en la escuela y los embarazos de adolescentes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن حتى المدارس التي تلتحق بها الفتيات تتسم بارتفاع معدلات انسحابهن من الدراسة، رغم تراجع هذه الظاهرة، في مرحلتي الانتقال من التعليم الابتدائي إلى الثانوي ومن الثانوي إلى الجامعي، وهو ما تعزوه الدولة الطرف إلى الفقر والالتحاق المتأخر بالمدرسة والحمل المبكر بين المراهقات.
    El programa presta asistencia financiera a fondo perdido a las familias que envían regularmente a sus hijos a la escuela primera y secundaria, para aumentar la matriculación de las niñas y la transición de la educación primaria a la secundaria. UN ويستخدم البرنامج لتقديم منح تعليمية لا تُسترد للأُسر من أجل إرسال الأطفال إلى المدارس الابتدائية والثانوية بصورة منتظمة، وزيادة التحاق البنات والانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Los niños que viven en la pobreza y los alumnos de educación secundaria disponen de un servicio gratuito de asistencia educativa que tiene por objeto aumentar la escolarización de las niñas y las tasas de transición de la educación primaria a la secundaria. UN ويحصل الأطفال الفقراء وطلبة المدارس الثانوية على مساعدة تعليمية مجانية لزيادة تعليم البنات ومعدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    4.1 Tasa de transición de la educación primaria a la educación secundaria, tanto de niñas como de niños. UN 4-1 معدل انتقال الفتيات والفتيان من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Lo mismo ocurre en el Gabón, donde la concesión del certificat d ' etudes primaires no supone el paso automático de primaria a secundaria. UN وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Entre los ciclos 2002-2003 y 2003-2004, en las zonas rurales el número de niños y jóvenes que pasaron de primaria a secundaria aumentó 34% gracias al apoyo de este programa. UN وفي العامين الدراسيين 2002-2003 و 2003-2004، ارتفع بنسبة 34 في المائة عدد الفتيان والشبان في المناطق الريفية الذين انتقلوا من التعليم الابتدائي إلى الثانوي بفضل دعم هذا البرنامج.
    La conclusión de una enseñanza primaria de calidad debe constituir un objeto de interés primordial en la evaluación nacional de la educación básica, donde el paso de la primaria a la secundaria no debe ser automático. Ello solo puede verificarse mediante evaluaciones previas al paso a la enseñanza secundaria que permitan " certificar la cualificación " al término de la primaria. UN وينبغي أن يكون استكمال التعليم الابتدائي الجيد شاغلاً رئيسياً في تقييم التعليم الأساسي، وألا يتم الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي بشكل تلقائي، ولا يمكن التحقق من ذلك سوى من خلال تقييمات قبل الانتقال إلى التعليم الثانوي، مع " شهادة معترف بها " في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي.
    El proyecto conjunto de la oficina de la UNESCO en Hanoi y el UNICEF sobre el tema " La transición de las niñas pertenecientes a las minorías étnicas desde la educación primaria a la secundaria " pone de relieve las barreras que encuentran las niñas pertenecientes a etnias minoritarias para avanzar en su educación (pobreza, proceso de aprendizaje y formación, problemas familiares y culturales, etc.). UN 31 - ويكشف مشروع من المشاريع الجارية المشتركة بين مكتب اليونسكو في هانوي واليونيسيف بشأن موضوع " انتقال الفتيات المنحدرات من الأقليات العرقية من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي " الحواجز التي تواجهها فتيات الأقليات العرقية من أجل مواصلة تعليمهن (مثل الفقر، وعملية التعلم والتعليم، والقضايا الأسرية والثقافية).
    Las TIC eran instrumentos esenciales para facilitar la participación en todos los niveles, desde la enseñanza primaria hasta el intercambio de ideas y datos entre los científicos. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات أساسية لتسهيل المشاركة على كل المستويات، من التعليم الابتدائي إلى تبادل الأفكار والبيانات بين العلماء.
    Asimismo, la Federación Mundial insta a dedicar mayor atención a la transición entre la enseñanza primaria y el acceso a la educación secundaria y a la formación profesional. UN كذلك يحث الاتحاد العالمي على زيادة التركيز على الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي والى التدريب المهني.
    28. Los miembros de las minorías deberían poder recibir educación a todos los niveles, desde la enseñanza preescolar hasta la superior, pasando por la formación técnica y profesional, en igualdad de condiciones con los demás alumnos. UN 28- وينبغي إتاحة التعليم بجميع مستوياته لأفراد الأقليات على قدم المساواة مع غيرهم من المتعلمين، من التعليم الابتدائي إلى التعليم العالي، وكذلك التعليم التقني والمهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد