ويكيبيديا

    "من التعليم والتدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de educación y capacitación
        
    • de educación y formación
        
    • de capacitación educativa y
        
    • de la educación y la capacitación
        
    • a la educación y la capacitación
        
    • enseñanza y esa formación
        
    • la educación y la formación
        
    • a la educación y a la capacitación
        
    • enseñanza y la formación técnica y profesional
        
    Los hijos y las hijas de los trabajadores extranjeros también se benefician de este tipo de educación y capacitación. UN ويستفيد من هذا النوع من التعليم والتدريب غير التقليدي طلبة وطالبات من أبناء العمالة الوافدة.
    El principal objetivo es proveer a las mujeres de las mismas oportunidades de educación y capacitación que los hombres y facilitar la integración de estudiantes de sexo femenino, particularmente de la universidad y de las instituciones de formación profesional, en el mercado de trabajo. UN وتجسد الهدف اﻷساسي في توفير الفرص المتكافئة تماما للمرأة مع الرجل حتى تحصل على نصيبها من التعليم والتدريب وفي تيسير استيعاب مخرجات العملية التعليمية خاصة من الجامعة والتعليم التطبيقي في سوق العمل.
    También son importantes los servicios de guardería y las mayores posibilidades de educación y formación para las mujeres en esferas no tradicionales. UN ومن المهم أيضا توفير الرعاية لﻷطفال وإتاحة سبل مزيد من التعليم والتدريب للمرأة في المواضيع غير التقليدية.
    23. De igual manera, el hecho de que los gobiernos no puedan ofrecer medios de transporte que sean accesibles a las personas con discapacidad reduce sobremanera las posibilidades de que esas personas puedan encontrar puestos de trabajo adecuados e integrados, que les permitan beneficiarse de las posibilidades de capacitación educativa y profesional, o de que se desplacen a instalaciones de todo tipo. UN ٣٢- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء اﻷشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    i) El acceso al tercer nivel de la educación y la capacitación UN ' ١ ' إمكانية الحصول على المستوى الثالث من التعليم والتدريب
    12. Otra manifestación de la discriminación racial contra los hijos de trabajadores migrantes y de comunidades minoritarias es la denegación del acceso a la educación y la capacitación. UN 12- ويتخذ التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين مظهراً آخر هو حرمانهم من التعليم والتدريب.
    El Comité de Evaluación Económica ha recomendado que el Gobierno establezca un órgano nacional de educación y capacitación permanentes que supervise la promoción y el desarrollo de actividades en ese ámbito. UN وأوصت لجنة الاستعراض الاقتصادي بأن تقيم الحكومة هيئة وطنية معنية بالتعليم والتدريب المستمرّين للإشراف على تشجيع وتنمية هذا النوع من التعليم والتدريب في سنغافورة.
    11. Las actividades planificadas abarcan desde programas de educación y capacitación hasta aplicaciones operacionales de las tecnologías. UN ١١ - وتمتد اﻷنشطة المزمعة من التعليم والتدريب الى التطبيقات العملية للتكنولوجيات .
    Se debe hacer hincapié en varias dimensiones interrelacionadas de educación y capacitación con respecto al envejecimiento, y promoverlas, entre ellas la educación y la capacitación de los adultos; las personas de edad como educadores y capacitadores; la capacitación profesional en la esfera del envejecimiento; y la educación del público en general acerca del envejecimiento. UN وينبغي إبراز أهمية عدة أبعاد متداخلة من التعليم والتدريب فيما يتعلق بالشيخوخة هي: تعليم الكبار وتدريبهم؛ كبار السن بوصفهم معلمين ومدربين، التدريب المهني في مجال الشيخوخة وتثقيف الجمهور في مضمار الشيخوخة.
    - Las tecnologías de la información y las comunicaciones se utilizarán para informar y conectar a las poblaciones de las islas del Pacífico y velar por que se beneficien de educación y capacitación flexibles y apropiadas; UN - تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتزويد سكان جزر المحيط الهادئ بالمعلومات ولربطهم بشبكة اتصالات ولكفالة انتفاعهم من التعليم والتدريب المرنين والملائمين؛
    Pero el cumplimiento del plan de acción de 2010, el fomento de la cooperación y el intercambio de conocimientos especializados, respaldados por una mayor prestación de educación y capacitación pertinentes y apropiadas, así como una mayor innovación y flexibilidad, ayudarán a asegurar que el valor de la energía nuclear, con fines pacíficos, no se vea limitado por la escasez de conocimientos técnicos pertinentes. UN إلا أن الامتثال لخطة العمل لعام 2010، لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات، المدعومين بتوفير قدر متزايد من التعليم والتدريب في الجوانب المناسبة وذات الصلة، وتنامي الابتكار والمرونة، سيساعد على كفالة ألا تؤدي ندرة المهارات ذات الصلة إلى الحد من القيمة الكاملة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Deben tener la oportunidad de alcanzar niveles más elevados de educación y formación profesional. UN وينبغي أن تتوفر لها فرصة الحصول على مستويات عالية من التعليم والتدريب المهني.
    Las intervenciones para individuos o pequeños grupos son más caras y requieren un mayor nivel de educación y formación para resultar eficaces. UN أما الإجراءات التي تستهدف الأفراد أو جماعات صغيرة فهي أكثرها كلفة وتتطلب أعلى مستوى من التعليم والتدريب من أجل القيام بها على النحو المناسب.
    Incluso es menor el número de mujeres que el de hombres que se inscriben en el registro de desempleo y las mujeres tardan más en encontrar oportunidades de trabajo remunerado, aunque en promedio las mujeres tienen niveles de educación y formación profesional similares a los de los hombres. UN وتناقص عدد النساء اللاتي يسجلن أنهن بلا عمل عن عدد الرجال، وعندما تصبح المرأة بلا عمل تحتاج إلى فترة أطول مما يحتاجه الرجل لإيجاد فرص عمل مدفوعة، رغم أن النساء يتمتعن بمستويات من التعليم والتدريب تماثل تلك التي يتمتع بها الرجال.
    23. De igual manera, el hecho de que los gobiernos no puedan ofrecer medios de transporte que sean accesibles a las personas con discapacidad reduce sobremanera las posibilidades de que esas personas puedan encontrar puestos de trabajo adecuados e integrados, que les permitan beneficiarse de las posibilidades de capacitación educativa y profesional, o de que se desplacen a instalaciones de todo tipo. UN ٣٢- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء اﻷشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    23. De igual manera, el hecho de que los gobiernos no puedan ofrecer medios de transporte que sean accesibles a las personas con discapacidad reduce sobremanera las posibilidades de que esas personas puedan encontrar puestos de trabajo adecuados e integrados, que les permitan beneficiarse de las posibilidades de capacitación educativa y profesional, o de que se desplacen a instalaciones de todo tipo. UN 23- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء الأشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    23. De igual manera, el hecho de que los gobiernos no puedan ofrecer medios de transporte que sean accesibles a las personas con discapacidad reduce sobremanera las posibilidades de que esas personas puedan encontrar puestos de trabajo adecuados e integrados, que les permitan beneficiarse de las posibilidades de capacitación educativa y profesional, o de que se desplacen a instalaciones de todo tipo. UN 23- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء الأشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    Y no hay mejor camino para lograrlo que a través de la educación y la capacitación. UN وليس هناك طريقة لتحقيق ذلك أفضل من التعليم والتدريب.
    3. La Comisión observó también en su anterior solicitud directa que aunque se estaban realizando actividades serias para asegurar la igualdad de acceso a la educación y la capacitación (el 65,5% de todos los participantes eran mujeres), cuando se proporcionaba capacitación a ingenieros y personal técnico en campos como la geología, la minería, los combustibles y la energía entraba en juego el sexo de los trabajadores. UN 3 - كما لاحظت اللجنة في طلبها المباشر السابق أنه رغم الجهود الجادة التي تبذل من أجل كفالة المساواة في الاستفادة من التعليم والتدريب (65.5 في المائة من مجموع المتدربين من النساء) فإن نوع جنس العمال يؤخذ بعين الاعتبار لدى تدريب المهندسين والموظفين التقنيين في ميادين مثل الجيولوجيا والتعدين والوقود والطاقة.
    Esa enseñanza y esa formación también pueden estimular las aptitudes creativas y promover las artes. UN ويمكن أيضا لهذا النوع من التعليم والتدريب أن يحفز المهارات الإبداعية وأن يعزز الفنون.
    Las instituciones de ciencia y tecnología nacionales están más centradas en las actividades de investigación que en la educación y la formación UN تركيز مؤسسات العلم والتكنولوجيا الوطنية على الأنشطة البحثية أكثر من التعليم والتدريب
    El Estado asegurará el ejercicio de estos derechos mediante su acceso efectivo a la educación y a la capacitación que requieren y la prestación de servicios de estimulación temprana, rehabilitación, preparación para la actividad laboral, esparcimiento y otras necesarias, que serán gratuitos para los niños, niñas y adolescentes cuyos progenitores o responsables de su cuidado no estén en condiciones de pagarlos. " UN وتضمن الدولة ممارسة هذه الحقوق من خلال استفادتهم الفعلية من التعليم والتدريب اللازم وتقديم خدمات التحفيز المبكر وإعادة التأهيل والإعداد للعمل والترفيه وغيرها من الخدمات الضرورية، التي يتعين أن تكون مجانية بالنسبة للأطفال والمراهقين الذين لا يستطيع آباؤهم أو القائمون على رعايتهم أداء تكاليفها " .
    Lograr que se tenga en mayor estima la enseñanza y la formación técnica y profesional es, en efecto, una tarea difícil. UN ورفع مكانة هذا النوع من التعليم والتدريب إلى مرتبة أكثر احتراما مهمة صعبة حقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد