Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. | UN | وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة. |
En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. | UN | وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل. |
Estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. | UN | وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية. |
Por lo tanto, esperamos reflexionar sobre estas cuestiones con más detalle en otro momento. | UN | لذا نود أن نتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في مرحلة أخرى. |
La Junta examinaría el tercer marco de cooperación mundial en mayor detalle en su primer período ordinario de sesiones de 2005. | UN | وسينظر المجلس في المقترح المتعلق بإطار التعاون العالمي الثالث بمزيد من التفصيل في دورته العادية الأولى لعام 2005. |
Las reclamaciones únicas que integran esta serie se describen con más detalle en la sección IV de este informe. | UN | ويرد عرض المطالبات المستقلة التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه. |
Esos arreglos se explicarán con más detalle en otra respuesta de seguimiento. | UN | وسترد هذه الترتيبات بمزيد من التفصيل في رد متابعة آخر. |
Esos aspecto se analizan con detalle en el estudio de viabilidad conjunto. | UN | وتم شرح ذلك بقليل من التفصيل في دراسة الجدوى المشتركة. |
En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
Todas estas esferas de trabajo serán descritas en detalle en las secciones siguientes. | UN | وستوصف جميع مجالات العمل هذه بمزيد من التفصيل في الفروع التالية. |
Este sistema se describe con más detalle en los párrafos 56 y 57. | UN | ويوصف هذا النظام بمزيد من التفصيل في الفقرتين 55 و 56. |
Estos derechos se presentan con más detalle en los artículos 19 y 28. | UN | وقد وردت هذه الحقوق بمزيد من التفصيل في المادتين 19 و28. |
Esas cuestiones se exponen con más detalle en los párrafos pertinentes que figuran a continuación. | UN | وترد هذه المسائل المحددة بمزيد من التفصيل في الفقرات ذات الصلة الواردة أدناه. |
Esta cuestión deberá ser examinada en mayor detalle en el próximo período de sesiones. | UN | وستلزم معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الدورة القادمة. |
Estos aspectos se tratarán con más detalle en el informe siguiente. | UN | وهو يعتزم أن يتناول هذا الجانب بقدر أكبر من التفصيل في تقريره القادم. |
Esos factores se examinan con mayor detenimiento en las secciones A y B. | UN | وتُشرح هذه العوامل بمزيد من التفصيل في الفرعين `ألف` و`باء` أدناه. |
Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
El mandato se ha ampliado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en las resoluciones 718 (XXVI), 726 (XXVII), 779 (XXIX) y 809 (XXXI) de la Comisión Económica para África. | UN | وقد صيغت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصــادي والاجتماعي وفي قرارات اللجنة 718 (د - 26) و 726 (د - 27) و 779 (د - 29) و 809 ( د - 31). |
Esas reformas legislativas se examinan con mayor profundidad en los epígrafes del presente informe correspondientes a los artículos 15 y 16. | UN | وسوف ترد هذه الإصلاحات التشريعية بمزيد من التفصيل في إطار المادتين 15 و16 من هذا التقرير. |
Los efectivos de los contingentes de la ONUMOZ se consignan en el gráfico 2 y se detallan en el anexo III.B. | UN | ويبين الشكل ٢ عدد أفراد الوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ويرد مزيد من التفصيل في المرفق الثالث باء. |
¿Hay algún aspecto sobre el particular que convendría analizar más detenidamente en el contexto de la labor de la Comisión? Sírvase indicarlos. | UN | هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب. |
En el pasado período de sesiones de la Asamblea General se debatió con bastante detalle la situación de los discapacitados. | UN | لقد ناقشت الجمعية العامة بشيء من التفصيل في دورتها الماضية، محنة المعقوين. |
Esto se trata con cierto pormenor en la sección sobre seguimiento coordinado de las conferencias, en particular en la subsección sobre el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ١٨ - كانت ثمة متابعة لهذا بشيء من التفصيل في الفرع المتعلق بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات، وخاصة في القسم الفرعي المتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Abordaremos los temas pertinentes en forma detallada en el marco del tema correspondiente del programa de la Asamblea General. | UN | وسنتناول فيما بعد المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في ظل البند الملائم من جــــدول اﻷعمال. |
El anexo III de la Convención, que establece las " Disposiciones básicas relativas a la prospección, exploración y explotación " , también es parte integrante de ese régimen jurídico, que debe seguir precisándose en las normas, reglamentos y procedimientos que adopte la Autoridad. | UN | كما أن المرفق الثالث للاتفاقية، الذي يحدد " الشروط الأساسية للتنقيب والاستكشاف والاستغلال " ، هو أيضا جزء لا يتجزأ من هذا النظام القانوني، الذي سيخضع لمزيد من التفصيل في القواعد والأنظمة والإجراءات التي ستعتمدها السلطة. |
La importancia jurídica de esta petición se detalla en los párrafos 126 a 134. | UN | وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134. |
Estas actividades se describen con más detalles en los párrafos 16 a 42. | UN | وتوصف هذه الأنشطة بمزيد من التفصيل في الفقرات 16 إلى 42. |
El componente de transparencia se examina más detalladamente bajo el epígrafe " Componente de control interno: información y comunicación " . | UN | وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع `عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`. |