ويكيبيديا

    "من التقارير الواردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los informes recibidos
        
    • por los informes
        
    • varios informes presentados
        
    Por lo menos el 75% de los informes recibidos se ajustan a las directrices. UN مطابقة ما لا يقل عن 75 في المائة من التقارير الواردة للمبادئ التوجيهية
    - Por lo menos el 75% de los informes recibidos se ciñen a las directrices UN :: اتباع 75 في المائة على الأقل من التقارير الواردة للمبادئ التوجيهية
    Por lo menos el 75% de los informes recibidos se ciñen a las directrices UN اتباع 75 في المائة على الأقل من التقارير الواردة للمبادئ التوجيهية
    A juzgar por los informes de las organizaciones de la sociedad civil, esta estrategia no ha dado resultado. UN ويبدو من التقارير الواردة من منظمات المجتمع المدني أن هذه الاستراتيجية لم يحالفها النجاح.
    En varios informes presentados por los Estados Miembros y por organismos, fondos y programas intergubernamentales se señalaban algunas dificultades que se habían encontrado para la aplicación de las normas y políticas sobre cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas. UN 3 - حدد عدد من التقارير الواردة من الدول الأعضاء والوكالات والصناديق والبرامج الحكومية الدولية عقبات تعترض تنفيذ المعايير والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Por lo menos el 75% de los informes recibidos siguen las directrices UN مطابقة ما لا يقل عن 75 في المائة من التقارير الواردة للمبادئ التوجيهية
    Sin embargo, ninguno de los informes recibidos se refiere específicamente al seguimiento en relación con la alfabetización o la evaluación de los programas o políticas actuales. UN بيد أن أيا من التقارير الواردة لا يأتي على ذكر عمليات رصد ذات صلة بمحو الأمية تحديدا أو تقييم للبرامج أو السياسات القائمة.
    El hecho de que un elevado porcentaje de los informes recibidos mencionen solamente actividades y no progresos reales dificulta la evaluación de los progresos; UN ونظرا لكون جزء كبير من التقارير الواردة تكتفي ببيان الأنشطة ولا تشير إلى التقدم الفعلي، فمن الصعب تقييم ما أُنجز من تقدم؛
    28. Cabe observar que 14 de los informes recibidos tratan de la aplicación de la Convención en América Latina y el Caribe. UN 28- ومن الجدير بالذكر أن أربعة عشر تقريراً من التقارير الواردة تتناول تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En el cuadro 6 figuran las tasas de extracción (número de informes procesados como porcentaje de los informes recibidos), por Dirección. UN ٨ - ويعرض الجدول رقم ٦ معدلات استنباط البيانات )عدد التقارير المجهزة كنسبة مئوية من التقارير الواردة( حسب المكتب.
    En el cuadro 6 figuran las tasas de extracción (el número de informes procesados como porcentaje de los informes recibidos) desglosadas por dirección. UN 8 - ويعرض الجدول 6 معدلات استنباط البيانات (عدد التقارير المجهزة كنسبة مئوية من التقارير الواردة) حسب المكتب.
    38. Únicamente uno de los informes recibidos trata de Europa central y oriental y menciona una actividad en el ámbito de los acuerdos de asociación: se trata de los esfuerzos subregionales en el marco del " Grupo de Visegrad " . UN 38- هناك تقرير واحد فقط من التقارير الواردة يتناول أوروبا الوسطى والشرقية ويشير إلى نشاط في مجال اتفاقات الشراكة. وهذا النشاط هو الجهود دون الإقليمية المبذولة في إطار " فريق فيزغراد " .
    El análisis de las tasas de extracción (cantidad de informes procesados como porcentaje de los informes recibidos) indica que la DRAP mantiene una importante ventaja en la tasa global de extracción (80%), seguida por la DRA (68%) (cuadro 6). UN ٨ - ويبين تحليل معدلات استنباط البيانات )عدد التقارير المجهزة كنسبة مئوية من التقارير الواردة( أن المكتب اﻹقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ يحافظ على دور رائد هام في المعدل الشامل لاستنباط البيانات )٨٠ في المائة(، يليه المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا )٦٨ في المائة( )الجدول ٦(.
    9. Como se ilustra en el anexo, aproximadamente el 27% de los informes recibidos no contenían datos del anexo financiero estándar, y el 18% no contenían datos de la hoja de programas y proyectos (véase el anexo, gráficos 2 y 3). UN 9- وكما هو مبيّن في المرفق، خلا حوالي 27 في المائة من التقارير الواردة من بيانات مستندة إلى المرفقات المالية الموحدة، ولم يتضمن 18 في المائة منها بيانات قائمة على ورقات البرامج والمشاريع (انظر المرفق، الشكلان 2 و3).
    A juzgar por los informes recibidos, se han hecho avances en la etapa inicial del proceso de la Convención, particularmente en lo relativo a los marcos institucionales y legislativos y a la sensibilización de la opinión pública. UN ويتبين من التقارير الواردة أنه قد تم تحقيق تقدم في المرحلة الأولى من عملية الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بالأطر المؤسسية والتشريعية وإرهاف الوعي العام.
    El Comité también deseaba expresar su preocupación por los informes sobre el trato de que eran objeto adultos y niños pertenecientes a una minoría religiosa (musulmanes) en Sandjak, donde presuntamente se habían producido incidentes de hostigamiento, excesos de la policía, registros domiciliarios con violencia y violaciones de derechos humanos cometidas con impunidad. UN ٨٨٤ - وترغب اللجنة أيضا في الاعراب عن قلقها من التقارير الواردة عن معاملة اﻷشخاص، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أقلية دينية )المسلمين( في سنجق حيث يدعى وقوع حوادث مضايقة، وتعديات من الشرطة، وعمليات تفتيش للمساكن مصحوبة بالعنف، وانتهاكات لحقوق اﻹنسان دون عقاب.
    89. El Comité también deseaba expresar su preocupación por los informes sobre el trato de que eran objeto adultos y niños pertenecientes a una minoría religiosa (musulmanes) en Sandjak, donde presuntamente se habían producido incidentes de hostigamiento, excesos de la policía, registros domiciliarios con violencia y violaciones de derechos humanos cometidas con impunidad. UN ٩٨- وترغب اللجنة أيضا في الاعراب عن قلقها من التقارير الواردة عن معاملة اﻷشخاص، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أقلية دينية )المسلمين( في سنجق حيث يدعى وقوع حوادث مضايقة، وتعديات من الشرطة، وعمليات تفتيش للمساكن مصحوبة بالعنف، وانتهاكات لحقوق اﻹنسان دون عقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد