ويكيبيديا

    "من التقارير الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los informes nacionales
        
    • de informes nacionales
        
    • en los informes nacionales
        
    • informes de países
        
    • informes nacionales se
        
    • informes nacionales de
        
    • informes nacionales sobre
        
    • segundos informes nacionales
        
    Ahora bien, de los informes nacionales parece desprenderse que es preciso prestar más atención a la integración de los migrantes. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. UN ١٩ - تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين.
    En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. UN وأشير إلى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض المستحث في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    En un número considerable de informes nacionales se menciona la violencia y el abuso de sustancias tóxicas como un grave problema entre los jóvenes. UN ويشير عدد كبير من التقارير الوطنية الى العنف وإساءة استعمال المواد المخدرة بين الشباب بوصفهما مدعاة لقلق شديد.
    Además habrían 700 páginas adicionales de informes nacionales que solamente se reproducirían. UN ومن المتوقع إتاحة ٧٠٠ صفحة أخرى من التقارير الوطنية ﻷغراض الاستنساخ فقط.
    a) Actualmente, la información presentada en los informes nacionales se integra a nivel mundial y regional. UN إن المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية تُجمّع حالياً على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Esas sugerencias están repartidas a través de los informes nacionales y constituyen una lista más bien ecléctica. UN وهذه الاقتراحات ترد في أماكن متفرقة من التقارير الوطنية وتمثل قائمة انتقائية إلى حد ما.
    de los informes nacionales se desprende claramente que mientras persistan las altas tasa de fecundidad, sólo cabrá esperar una pequeña mejora de la condición de la mujer. UN وواضح من التقارير الوطنية أنه، ما دامت معدلات الخصوبة مرتفعة، لا يمكن أن يُتوقع أن يتحسن مركز المرأة إلا بقدر ضئيل.
    En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. UN وأشير الى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض العمدي في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    9. En los informes intersectoriales se han incluido datos extraídos de los informes nacionales. UN ٩ - أدرجت مدخلات من التقارير الوطنية في التقارير الشاملة لقطاعات مختلفة.
    En varios de los informes nacionales presentados al período de sesiones del Grupo se describían mejoras considerables ya logradas en el rendimiento operacional de distintas estaciones, pero es necesario seguir trabajando en ello. UN وقدم عدد من التقارير الوطنية المقدمة في دورة الفريق شرحاً لتحسينات ذات دلالة تم تحقيقها بالفعل في اﻷداء التشغيلي لمحطات فردية، إلا أن من الضروري مواصلة هذا العمل.
    Por consiguiente, lo que se expone a continuación son algunas observaciones generales recogidas de los informes nacionales. UN ولذلك ترد أدناه ملاحظات عامة مجمعة من التقارير الوطنية.
    A ese respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría estudiar la utilización más eficaz de los informes nacionales y la experiencia regional y con ese fin formular las recomendaciones apropiadas; UN وفي هذا الصدد، بإمكان لجنة التنمية المستدامة أن تضع في اعتبارها الاستفادة من التقارير الوطنية والخبرات الإقليمية بمزيد من الفعالية واتخاذ توصيات ملائمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    A este respecto, la Comisión podría estudiar la utilización más eficaz de los informes nacionales y regionales; UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تضع اللجنة في اعتبارها الاستفادة من التقارير الوطنية والإقليمية بمزيد من الفاعلية؛
    A ese respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría estudiar la utilización más eficaz de los informes nacionales y la experiencia regional y con ese fin formular las recomendaciones apropiadas; UN وفي هذا الصدد، بإمكان لجنة التنمية المستدامة أن تضع في اعتبارها الاستفادة من التقارير الوطنية والخبرات الإقليمية بمزيد من الفعالية واتخاذ توصيات ملائمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    La serie completa de informes nacionales puede ofrecer un gran conjunto de experiencia y un catálogo mundial de proyectos y experimentos que serán un insumo importante para la Plataforma de Acción. UN ويمكن أن تقدم المجموعة الكاملة من التقارير الوطنية جملة التجارب باﻹضافة إلى بيان عالمي مصور للمشاريع والتجارب الرائدة يصلح بوصفه من المدخلات الهامة بالنسبة لمنهاج للعمل.
    Si esta información se recopila como parte de la presentación de informes nacionales este factor podría usarse como indicador. UN ولو جُمّعت هذه المعلومات بصفتها جزءاً من التقارير الوطنية لأمكن استخدام هذا العامل بوصفه مؤشراً.
    La gran cantidad de informes nacionales demuestra que los Estados están dispuestos a participar cada vez más en la lucha contra las armas ilícitas pequeñas y ligeras en los planos nacional e internacional. UN ويبرهن ذلك العدد الكبير من التقارير الوطنية على أن الدول مستعدة للانخراط أكثر فأكثر في مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    El limitado número de informes nacionales presentados, en particular por países en desarrollo, refleja en parte la falta de conocimiento de las propuestas de acción. UN 35 - تعكس جزئيا محدودية العدد من التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية بصورة خاصة انعدام الإلمام بمقترحات العمل.
    La Comisión está considerando la posibilidad de publicar un informe basado en datos demográficos e información de informes nacionales sobre el envejecimiento, incluidos los hallazgos participatorios, si se dispone de ellos. UN وتنظر اللجنة الاقتصادية لأوروبا في نشر تقرير يقوم على البيانات والمعلومات الديمغرافية المستقاة من التقارير الوطنية المتوفرة المعنية بالشيخوخة، بما في ذلك النتائج التشاركية.
    en los informes nacionales se indica que tres componentes de la atención primaria de la salud han tenido repercusiones especialmente importantes en la reducción de las tasas de morbilidad y mortalidad infantil y en la niñez de los países en desarrollo, así como en la reducción de las tasas de mortalidad brutas. UN ويتبيﱠن من التقارير الوطنية أنه كان لثلاثة عناصر رئيسية للرعاية الصحية بصفة خاصة أثر كبير على خفض معدلات الاعتلال والوفيات بين الرضع والاطفال في البلدان النامية، فضلا عن تخفيض معدل الوفيات اﻷولي.
    En numerosos informes de países de todas las regiones del mundo se hace referencia al creciente número de familias encabezadas por mujeres. UN وأشار عدد كبير من التقارير الوطنية الواردة من جميع أنحاء العالم إلى تزايد عدد اﻷسر المعيشية التي تكون رباتها من اﻹناث.
    61. Muchos informes nacionales señalan, en relación con el problema de la eficiencia, la necesidad de mejorar la administración de los programas. UN ٦١ - وبالاقتران مع الكفاءة أشير أيضا في عدد كبير من التقارير الوطنية إلى الحاجة إلى تحسين اﻹدارة البرنامجية.
    Coautor de varios informes nacionales sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN شارك في تأليف العديد من التقارير الوطنية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    El Comité siguió examinando y respondiendo a los primeros informes recibidos de 133 Estados y comenzó su examen de 85 segundos informes nacionales. UN واستمرت اللجنة في النظر في التقارير الأولية الواردة من 133 دولة، وفي الرد عليها، كما بدأت النظر في 85 من التقارير الوطنية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد