ويكيبيديا

    "من التقدم في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresos en la aplicación
        
    • avanzando en la aplicación de
        
    • avances en la aplicación
        
    • progresos en la ejecución
        
    • avanzando en la ejecución
        
    • en el cumplimiento de
        
    • progreso en la aplicación de
        
    • avance en la aplicación
        
    • el adelanto en la aplicación
        
    • progresando en la aplicación
        
    • siguió avanzando en el establecimiento de
        
    Sin embargo, debemos realizar más progresos en la aplicación de nuestras ideas al respecto. UN ومع ذلك فعلينا تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ أفكارنا في هذا الصدد.
    Al Grupo de Expertos le satisfizo saber que se habían hecho nuevos progresos en la aplicación de la CIIU Rev.3. UN وقد سر فريق الخبراء إذ علم بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التنقيح الثالث للتصنيف الدولي.
    El Consejo, en su resolución 1998/44, subrayó la necesidad de seguir avanzando en la aplicación de la Iniciativa 20/20 para los países interesados. UN وقد أكد المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٤ الحاجة إلى قيام البلدان المعنية بتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ مبادرة الهدف ٢٠/٢٠.
    Algunas delegaciones observaron que ONU-Hábitat debía afianzar sus progresos y continuar avanzando en la aplicación de las recomendaciones. UN ونوه بعض الوفود إلى أن على البرنامج الاستناد إلى إنجازاته لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات.
    Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير.
    El pasado año se realizaron nuevos progresos en la ejecución del proyecto del ACNUR referente a la inscripción de refugiados. UN ٧٦ - وأحرزت المفوضية في العام الماضي مزيدا من التقدم في تنفيذ مشروعها الذي يتناول تسجيل اللاجئين.
    El Representante Especial espera que tomen en consideración la posibilidad de regresar de nuevo en primavera, pero cree que ello dependerá de que se siga avanzando en la ejecución del Plan Covic. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يفكر هؤلاء في العودة ثانية في الربيع، ولكنه يخشى من أن يكون ذلك مرهوناً بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة كوفيتش.
    Tayikistán trata de alcanzar los mayores progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترمي طاجيكستان إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desgraciadamente, 10 meses después, se han logrado escasos progresos en la aplicación de ese sólido y ambicioso programa de reforma. UN وللأسف، فبعد عشرة أشهر من ذلك، لم يحرز سوى القليل من التقدم في تنفيذ خطة الإصلاح القوية والطموحة تلك.
    Esta decisión constituye un paso importante en la aplicación del Acuerdo General de Paz y allana el camino para nuevos progresos en la aplicación del Protocolo de Abyei. UN ويشكل هذا الحكم خطوة هامة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويمهد الطريق أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ بروتوكول أبيي.
    Otros miembros del Consejo pidieron que se hicieran nuevos progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ودعا أعضاء آخرون في المجلس إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Se han logrado progresos en la aplicación del Programa de Acción para la cooperación económica regional en la transmisión de tecnología relacionada con las inversiones. UN وقد تحقق قدر من التقدم في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في نقل التكنولوجيات ذات الصلة بالاستثمار.
    C. Factores y dificultades que impiden seguir avanzando en la aplicación de la Convención UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية
    del Secretario General 6. El año pasado se siguió avanzando en la aplicación de las recomendaciones de 1998. UN 6 - أحرز خلال العام الماضي مزيد من التقدم في تنفيذ توصيات عام 1998.
    Hay indicios de que estamos avanzando en la aplicación de los compromisos que contrajimos en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y en la Declaración del Milenio. UN وثمة بوادر على أننا نحرز شيئا من التقدم في تنفيذ التعهدات الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي إعلان الألفية.
    Confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. UN وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة.
    Los países donde existían esos centros habían realizado más avances en la aplicación de una producción menos contaminante. UN وقد أحرزت البلدان التي تملك هذه المراكز مزيدا من التقدم في تنفيذ نهج الإنتاج الأنظف.
    Esperamos con interés la reunión de seguimiento del año que viene, en la que se examinarán y evaluarán los avances en la aplicación de esa iniciativa. UN ونحن نتطلع قدما الى اجتماع المتابعة في السنة القادمة، الذي سوف يستعرض ويقيﱢم ما عساه يحرز من التقدم في تنفيذ تلك المبادرة.
    La Comisión observó con beneplácito que se estaban realizando nuevos progresos en la ejecución de las actividades del Programa previstas para 1999. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة أنه يجري إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٩٩٩١.
    Se ha seguido avanzando en la ejecución de la iniciativa SDMX entre las organizaciones patrocinadoras y otras organizaciones de estadística. UN 6 - أحرز مزيد من التقدم في تنفيذ المبادرة في ما بين المنظمات الراعية للمبادرة والمنظمات الإحصائية الأخرى.
    9. Desde la presentación de mi último informe también se han logrado avances importantes en el cumplimiento de otros compromisos fundamentales. UN ٩ ـ كما تحقق قدر كبير من التقدم في تنفيذ التزامات رئيسية أخرى منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    Como el fomento de la confianza es un proceso continuo, el Secretario General ha venido alentando a las partes a que pasen a una fase más sustantiva en sus discusiones, habida cuenta de que ya el ambiente del diálogo ha mejorado perceptiblemente y se ve un cierto progreso en la aplicación de una serie de medidas de fomento de la confianza. UN وإذا كان بناء الثقة عملية مستمرة فإن الامين العام ظل يشجع الجانبين على التحرك نحو مرحلة أكثر موضوعية في مناقشاتهما حيث قد تحقق بالفعل تحسن في جو الحوار بينهما مع إحراز قدر من التقدم في تنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة.
    Apoyamos también el proyecto de resolución preparado por el Presidente de la Asamblea General, que da un nuevo impulso para que se avance en la aplicación de los objetivos que buscamos. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار الذي أعده رئيس الجمعية العامة، ويقدم إسهاما إضافيا لإحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الأهداف الماثلة أمامنا.
    c) Factores y dificultades que obstaculizan el adelanto en la aplicación de la Convención UN (ج) العوامل والصعوبات التي تعوق إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية
    Nuestra tarea consiste en identificar problemas y limitaciones y formular recomendaciones para seguir progresando en la aplicación de nuestros compromisos. UN ويتعين علينا تحديد المشاكل والمعوقات وصياغة التوصيات اللازمة لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التزاماتنا.
    En 2004 se siguió avanzando en el establecimiento de medidas de referencia que desalienten los casos de explotación y abuso sexuales y faciliten la denuncia de esos incidentes y la respuesta correspondiente. UN 12 - في أثناء عام 2004، أحرز مزيد من التقدم في تنفيذ تدابير أساسية من شأنها أن تـثني عن ارتكاب أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وأن تسهل في الوقت نفسه التعامل مع هذه الحوادث عند وقوعها، والإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد