Su funcionamiento se explica en el párrafo 167 del informe inicial del Pacto. | UN | ونظام التشغيل مبين في الفقرة 167 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد. |
En cuanto a sus oportunidades de empleo, la situación sigue siendo la expuesta en los párrafos 20 y 22 del informe inicial. | UN | ولا يزال الوضع إزاء فرص عمل المعوقين كما هو مبيَّن في الفقرات من 20 إلى 22 من التقرير الأولي. |
Las demás medidas se siguen aplicando tal como se explica en los párrafos 53 a 55 del informe inicial. | UN | ويبقى وضع التدابير الأخرى كما هي واردة في الفقرات من 53 إلى 55 من التقرير الأولي. |
De no hacerlo, pueden solicitar la pensión de vejez, que se explicó en los párrafos 157 y 158 del informe inicial. | UN | كما يمكنهم أن يطلبوا الحصول على بدل الشيخوخة، الذي تطرقنا إليه في الفقرتين 157 و158 من التقرير الأولي. |
La definición del ámbito del estudio, en el plano teórico y práctico, es el elemento esencial del informe preliminar en el que se precisan los problemas jurídicos que se plantean, en el marco del derecho internacional público, y las recientes actividades de la Secretaría y de la Comisión. | UN | ويأخذ تحديد نطاق الدراسة، نظرياً وعملياً، الحيز الأساسي من التقرير الأولي الذي يوضح القضايا القانونية للموضوع، في إطار القانون الدولي العام، والأنشطة الأخيرة للأمانة واللجنة. |
En el anexo 13H se proporcionan detalles de los programas con los que se actualizan los proporcionados en el anexo 36 del informe inicial. | UN | وترد في المرفق 13 حاء معلومات مفصلة عن البرامج، وهي معلومات تستكمل ما ورد في المرفق 36 من التقرير الأولي. |
En el párrafo 635 del informe inicial figuran extractos de las leyes sobre derechos de autor. | UN | وترد في الفقرة 635 من التقرير الأولي مقتبسات من القوانين المتعلقة بحقوق التأليف والنشر. |
Cabe encontrar la información pertinente en el párrafo 640 del informe inicial. | UN | وترد في الفقرة 640 من التقرير الأولي على معلومات ذات صلة في هذا الخصوص. |
471. Los párrafos 620 y 621 del informe inicial contienen datos sobre la garantía del derecho a la información que brinda la Constitución. | UN | 472- وترد في الفقرتين 620 و621 من التقرير الأولي إشارة إلى كفالة الحق في تبادل المعلومات المنصوص عليه في الدستور. |
477. En el párrafo 625 del informe inicial se hace referencia a los intercambios científicos y tecnológicos con los países adelantados. | UN | 478- ترد الإشارة في الفقرة 625 من التقرير الأولي إلى تبادل في مجال العلم والتكنولوجيا مع الدول المتقدمة. |
En los párrafos 40 y 41 del informe inicial se dan más detalles a este respecto. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل في الفقرتين 40 و 41 من التقرير الأولي. |
Por ese motivo, el presente informe de la RAEHK forma parte del informe inicial de China. | UN | ولهذا السبب، فإن التقرير الحالي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يشكل جزءاً من التقرير الأولي للصين. |
458. La situación sigue siendo la misma que se describe en los párrafos 162 a 164 del informe inicial. | UN | 458- يبقى الوضع عموما كما تقدم شرحه في الفقرات من 162 إلى 164 من التقرير الأولي. |
461. La situación general sigue siendo la que se describe en los párrafos 172 y 173 del informe inicial. | UN | 461- يبقى الوضع العام في جوهره كما تقدم شرحه في الفقرتين 172 و173 من التقرير الأولي. |
523. La situación continúa siendo la explicada en el párrafo 278 del informe inicial. | UN | 523- يبقى الوضع كما تقدم شرحه في الفقرة 278 من التقرير الأولي. |
530. Nuestra participación en las organizaciones internacionales pertinentes sigue siendo esencialmente la que se explica en el párrafo 285 del informe inicial. | UN | 530- لا تزال مشاركتنا في المنظمات الدولية ذات الصلة عموما كما تقدم شرحه في الفقرة 285 من التقرير الأولي. |
531. Nuestra labor en esta esfera continúa siendo la que se explica en el párrafo 286 del informe inicial. | UN | 531- ما زال عملنا في هذا المجال على النحو المشروح في الفقرة 286 من التقرير الأولي. |
También seguimos ocupándonos de los padres, a 2.790 de los cuales impartimos charlas en 2002 con arreglo a las pautas descritas en el párrafo 289 del informe inicial. | UN | كما واصلنا استهداف الأهل، إذ ألقيت في عام 2002 محاضرات على حوالي 790 2 منهم على النحو المبين في الفقرة 289 من التقرير الأولي. |
537. La situación sigue siendo la explicada en el párrafo 293 del informe inicial. | UN | 537- يبقى الوضع كما تقدم شرحه في الفقرة 293 من التقرير الأولي. |
II. Objetivo del informe preliminar | UN | ثانيا - الغرض من التقرير الأولي |
287. Por estos motivos, el segundo informe periódico es más corto que el informe inicial. | UN | 287- لهذه الأسباب، أُعد هذا التقرير الدوري الثاني ليكون أقصر من التقرير الأولي. |
106. Este tema se trata en detalle en los párrafos 72 a 75 del primer informe y en el párrafo 62 del segundo informe periódico. | UN | 106- ورد هذا الأمر بشيء من التفصيل في الفقرات 72-75 من التقرير الأولي وفي الفقرة 62 من التقرير الدوري الثاني. |
17. La información facilitada en las páginas 14 y 15 de los informes inicial y periódicos segundo, tercero, cuarto y quinto sigue siendo válida. | UN | 17- لا تزال المعلومات الواردة في الصفحات 16 و17 و18 من التقرير الأولي والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس معلومات صالحة إلى الآن. |
La República Checa tiene en vigor numerosas reglamentaciones sobre tecnologías y bienes controlados, como se explicó brevemente en la sección 2 d) de su informe inicial. | UN | وللجمهورية التشيكية أنظمة كثيفة تنظم مناولة السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة، مثلما ورد في الفقرة 2 من الفرع الثاني من التقرير الأولي للجمهورية التشيكية. |
en un informe preliminar sobre los resultados económicos de África en 2002 se indicaba que sólo cinco de los 53 países de la región habían alcanzado una tasa de crecimiento del 7% y cinco se habían registrado una tasa de crecimiento negativo. | UN | وقد ظهر من التقرير الأولي عن الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2002 أن خمسة بلدان فقط من بلدان المنطقة البالغ عددها 53 بلدا حققت معدل نمو بلغ 7 في المائة وأن خمسة منها سجلت معدل نمو سلبيا. |