En estas circunstancias, el Grupo determina que el 80% de los gastos comunes KOC-Al-Awda deben verificarse en la Reclamación WBC. | UN | وفي ظل هذه الظروف يقرر الفريق أنه يجب التحقق مما نسبته ٠٨ في المائة من التكاليف العامة لمشروع العودة في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
El incremento se debe principalmente a la rotación adicional prevista de los magistrados permanentes y ad lítem durante el bienio, que provocará un aumento de los gastos comunes. | UN | وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى التناوب الإضافي المتوقع للقضاة الدائمين والمخصصين خلال فترة السنتين، مما يسفر عن ازدياد الاحتياجات من التكاليف العامة. |
El Comité de Evaluación de Proyectos vela por que los proyectos aprobados tengan un nivel mínimo de gastos generales. | UN | تتأكّد لجنة استعراض المشاريع من كون المشاريع الموافَق عليها منطوية على الحدّ الأدنى من التكاليف العامة. |
Se hará todo lo posible por lograr que los proyectos de efecto rápido se ejecuten sin cargos en concepto de gastos generales, cuando sea posible, o con cargos mínimos. | UN | سيبذل كل جهد ممكن لضمان تنفيذ مشاريع الأثر السريع بأقل حد من التكاليف العامة أو دون تكاليف عامة بقدر الإمكان. |
iii) la asignación, al programa correspondiente, de una parte de los gastos generales generados por los proyectos; | UN | `٣` تخصيص جزء من التكاليف العامة التي تولدها المشاريع للبرنامج المعني؛ |
Puestos y gastos comunes de personal conexos | UN | الوظائف وما يتصل بها من التكاليف العامة للموظفين |
De esta forma el Departamento realiza ahorros por concepto de gastos comunes de personal. | UN | وتحقق اﻹدارة أيضا وفورات من التكاليف العامة للموظفين. |
Tomando nota de que las necesidades de actas resumidas del Comité Ejecutivo se han reducido a 24 horas de sesiones y constituyen un porcentaje modesto del costo total de las sesiones, | UN | واذ تلاحظ أن احتياجات اللجنة التنفيذية من المحاضر الموجزة قد خفضت إلى ٤٢ ساعة من وقت الاجتماعات وتستأثر بنسبة متواضعة من التكاليف العامة للاجتماعات، |
La recuperación de gastos de apoyo a los programas se contabiliza como ingreso y corresponde a la recuperación de los gastos de administración en que haya incurrido el Organismo para ejecutar los proyectos conexos. | UN | ويعترف بمستردات تكاليف دعم البرامج باعتبارها دخلا، وهي تمثل المستردات من التكاليف العامة التي تتحملها الوكالة في إطار تنفيذ المشاريع ذات الصلة. |
En cuanto a las obligaciones derivadas de las vacaciones anuales y la prima de repatriación, se considera que éstas forman parte de los gastos comunes de personal, con arreglo a los procedimientos establecidos, y no se ha hecho una provisión aparte. | UN | أما بالنسبة للخصوم المتعلقة بالإجازة السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن، فإنها تعتبر جزءا من التكاليف العامة للموظفين، ووفقا للإجراءات المتبعة لا تُخصص أي اعتمادات منفصلة لها. |
Respecto de las obligaciones relativas a las vacaciones anuales y las primas de repatriación, éstas se consideran parte de los gastos comunes de personal de conformidad con los procedimientos establecidos y, por consiguiente, no se solicitan créditos separados para sufragarlas. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالإجازات السنوية ومِنح الإعادة إلى الوطن، فإنَّها تُعتبر جزءاً من التكاليف العامة للموظفين وفقاً للإجراءات المعمول بها، وبالتالي لم تُخصص لها اعتمادات منفصلة. |
Respecto de las obligaciones relativas a las vacaciones anuales y las primas de repatriación, éstas se consideran parte de los gastos comunes de personal de conformidad con los procedimientos establecidos y, por consiguiente, no se consignan créditos separados para sufragarlas. | UN | 775 - أما الالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن، فتُعتبر جزءا من التكاليف العامة للموظفين، وفقا للإجراءات المتبعة، وبالتالي لا تخصص لها اعتمادات منفصلة. |
b. Establecer cargos equivalentes al 9,6% y al 1,0% que se imputarán a los gastos de los sueldos básicos en cifras netas del personal financiado con cargo al presupuesto ordinario y a los fondos de las operaciones de mantenimiento de la paz, respectivamente, dentro de los gastos comunes de personal; | UN | ب - وفرض رسم يعادل 9.6 في المائة، و 1 في المائة يخصم على التوالي من صافي تكاليف المرتبات الأساسية للموظفين في إطار الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، كجزء من التكاليف العامة للموظفين؛ |
b. Establecer un cargo equivalente al 2,6% que se imputará a los gastos de los sueldos básicos en cifras netas del personal financiado con cargo a los fondos extrapresupuestarios y las cuentas especiales dentro de los gastos comunes de personal; | UN | ب - وفرض رسم يعادل 2.6 في المائة يخصم من صافي تكاليف المرتبات الأساسية للموظفين الممولة في إطار الأموال الخارجة عن الميزانية والحسابات الخاصة، كجزء من التكاليف العامة للموظفين؛ |
La Misión seguirá mejorando la gestión de sus proyectos para asegurar que los proyectos de efecto rápido se ejecuten con un nivel mínimo o nulo de gastos generales. | UN | ستواصل البعثة تحسين إدارة مشاريعها لكفالة تنفيذ مشاريع الأثر السريع في البعثة بحد أدنى من التكاليف العامة أو بدونها. |
Sin embargo, se recomienda un mínimo del 4% de gastos generales para cubrir los costos administrativos. | UN | غير أنه يوصى باعتماد أربعة في المائة من التكاليف العامة كحد أدنى لكل مشروع لتغطية التكاليف الإدارية. |
Asimismo, se hace todo lo posible para que, cuando sea posible, los proyectos de efecto rápido se ejecuten con un nivel mínimo o nulo de gastos generales. | UN | وعلاوة على ذلك، يُبذل كل جهد لضمان تنفيذ مشاريع الأثر السريع بأقل حد من التكاليف العامة أو دون تكاليف عامة بقدر الإمكان |
128. Estos gastos suelen considerarse parte de los gastos generales y pueden incluirse en el precio de diversas formas. | UN | 128- تعتبر هذه التكاليف بصفة عامة جزءاً من التكاليف العامة. ويمكن معالجة هذه التكاليف من حيث السعر بأساليب مختلفة. |
Consideró si la aplicación actual y posible aplicación futura de la opción de pago de una suma fija en lugar de determinadas prestaciones se traducía en un ahorro de los gastos generales y proporcionaba mayor flexibilidad al personal, sin tener consecuencias financieras importantes. | UN | وانصب الاستعراض على ما إذا كان التطبيق الحالي والمحتمل في المستقبل لخيار دفع مبالغ إجمالية عن استحقاقات مختارة يحد من التكاليف العامة ويتيح للموظفين مرونة أكبر دون أي آثار مالية هامة. |
9. El Grupo Consultivo observó con satisfacción que la capacidad de la secretaría del Fondo se había reforzado con nuevos puestos, sumando un total de 23, pero mostró su preocupación por la falta de transparencia que seguía habiendo respecto de la utilización de los gastos generales del 3%. | UN | 9 - وأعرب الفريق الاستشاري عن سروره لملاحظة أن قدرة أمانة الصندوق قد عُززت بإضافة وظائف جديدة ليصل مجموع الوظائف إلى 23 وظيفة، لكنه أعرب عن القلق لاستمرار انعدام الشفافية بشأن استخدام نسبة 3 في المائة من التكاليف العامة. |
De esta forma el Departamento realiza ahorros por concepto de gastos comunes de personal. | UN | وتحقق اﻹدارة أيضا وفورات من التكاليف العامة للموظفين. |
De conformidad con la fórmula de prorrateo acordada por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954, y ratificada como razonable en 1979, la participación de las Naciones Unidas incluye un tercio del costo total de los puestos de plantilla, los gastos comunes de personal y las horas extraordinarias, así como una contribución a los costos de comunicaciones previstos. | UN | وعملا بصيغة التقسيم التي وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام 1954، وجرى التأكيد مرة أخرى في عام 1979 على أنها صيغة معقولة، تتألف حصة الأمم المتحدة من ثلث التكلفة الكلية للوظائف الثابتة وما يتصل بذلك من التكاليف العامة للموظفين والعمل الإضافي، ومن مساهمة في تكاليف الاتصالات التي يمكن تحديدها. |
La recuperación de gastos de apoyo a los programas se contabiliza como ingreso y corresponde a la recuperación de los gastos de administración en que haya incurrido el Organismo para ejecutar los proyectos conexos. | UN | ويعترف بمُستَرَدات تكاليف دعم البرامج باعتبارها دخلا، وهي تمثل المستردات من التكاليف العامة التي تتكبدها الوكالة في إطار تنفيذ المشاريع ذات الصلة. |