Algunas se refieren a un mayor grado de coordinación con otros órganos de desarme, de forma que las deliberaciones de la Comisión sean más pertinentes y orientadas a obtener resultados. | UN | وبعض هذه المقترحات يشير إلى قدر أكبر من التنسيق مع بقية هيئات نزع السلاح بهدف جعل مداولات الهيئة أجدى وأكثر إثمارا. |
Hemos alcanzado ya un elevado nivel de coordinación con nuestros amigos y vecinos de Australia en lo que se refiere a nuestra labor común en la región. | UN | وقد بلغنا مستوىً رفيعاً من التنسيق مع أصدقائنا وجيراننا في أستراليا، على صعيد عملنا المشترك ضمن المنطقة. |
Queremos agradecer en especial el apoyo y el consejo del Presidente saliente de la Conferencia, el Embajador Heinsberg, y dejamos constancia de nuestra intención de mantener un nivel similar de coordinación con usted, señor Presidente. | UN | ونود أن نشكر الرئيس المنصرف، السفير هاينسبرغ على ما قدمه من دعم ومشورة للمؤتمر، ونقدم لك يا سيادة الرئيس تأكيداتنا بأننا سنحافظ على نفس المستوى من التنسيق مع سيادتكم. |
La Secretaría también ha procurado intensificar la coordinación con organismos multilaterales de financiación. | UN | كما سعت الأمانة إلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق مع وكالات التمويل المتعددة الأطراف. |
Una delegación preguntó si continuaría la coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Para lograr un grado mayor de armonización con los fondos y programas de las Naciones Unidas, la UNOPS ha adoptado un lenguaje común sobre auditoría interna e investigaciones en su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 7 - ولتحقيق قدر أكبر من التنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، اعتمد المكتب نصا مشتركا بشأن المراجعة والتحقيقات الداخلية ضمن نظامه المالي وقواعده المالية. |
En relación con esta cuestión de la supervisión de la asistencia, el Departamento de Asuntos Humanitarios observaba en su evaluación a fondo de 1997 que " se requería un mínimo de coordinación con otras iniciativas " (E/AC.51/1997/3, párr. 45). | UN | وقد أشير في التقرير المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية لعام 1997، فيما يتعلق بمسألة رصد المساعدات هذه، إلى أن هذا الأمر " يستلزم حدا أدنى من التنسيق مع المبادرات الأخرى " (E/AC.51/1997/3، الفقرة 45). |
Esas flotas, con diversos grados de coordinación con las fuerzas de coalición, han escoltado a cientos de buques mercantes, han proporcionado protección de proximidad a buques mercantes designados, incluidos buques liberados por piratas, han realizado operaciones de rescate de buques en peligro y se han incautado de grandes cantidades de armamento y material de contrabando. | UN | وقامت سفن تلك البلدان، بدرجات متفاوتة من التنسيق مع قوات التحالف، بمرافقة مئات السفن التجارية وتوفير الحماية المباشرة لسفن تجارية معينة، بما في ذلك السفن التي أفرج عنها القراصنة، وأجرت عمليات إنقاذ لسفن تواجه مشاكل وضبطت كميات كبيرة من الأسلحة وغيرها من السلع المهربة. |
Además, más allá de las oficinas mismas, se está realizando cierta labor de coordinación con la CEPA y el Departamento de Información Pública en el marco de los subprogramas que prestan apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD, y esta labor continuará tratándose. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري خارج نطاق المكتبين ذاتهما قدر من التنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، في إطار البرامج الفرعية التي توفر الدعم من جانب الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وسيتواصل النظر في هذا التنسيق. |
Se requería un mínimo de coordinación con otras iniciativas, como el Grupo de Expertos en Evaluación de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE)/Comité de Asistencia al Desarrollo, y el proceso para comenzar a aplicar el Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. | UN | واستلزم ذلك حدا أدنى من التنسيق مع المبادرات اﻷخرى، مثل الفريق العامل المعني بالتقييم التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة اﻹنمائية، وعملية تنفيذ مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال اﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Se han establecido niveles de coordinación con Iberoamérica, el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos (CICTE-OEA) la Oficina Europea de Policía (EUROPOL), la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), el Equipo BORTAC de patrulla fronteriza de los Estados Unidos y agencias de inteligencia en particular de diferentes países del mundo. | UN | إقامة مستويات من التنسيق مع البلدان الإيبيرية - الأمريكية، ولجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومكتب الشرطة الأوروبي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والوحدة التكتيكية التابعة لدورية الحدود بالولايات المتحدة، ووكالات الاستخبارات بوجه خاص في شتى بلدان العالم. |
El sistema jurídico mexicano es extremadamente complejo, ya que abarca a legisladores federales y locales (estatales). Por lo tanto, la incorporación de una perspectiva de género a la legislación mexicana implica una importante labor de coordinación con los 32 estados federales. | UN | 34 - وأشارت إلى أن النظام القانوني المكسيكي هو بغاية التعقيد، لأنه يضمّ في آنٍ معا المشرعين الاتحاديين والمشرعين المحليين (الولاية)، ولذلك ترتب على إدراج المنظور الجنساني في التشريع المكسيكي مقدار كبير من التنسيق مع ولايات الاتحاد الـ 32. |
No obstante, se podría mejorar la prestación de asistencia perfeccionando la coordinación con otros organismos y organizaciones. | UN | غير أن هناك إمكانية لتحسين تقديم المساعدة بمزيد من التنسيق مع وكالات ومنظمات أخرى. |
la coordinación con las mesas de las demás comisiones orgánicas no podía garantizarse en la misma medida debido a la falta de recursos. | UN | غير أنه لا يمكن ضمان القدر ذاته من التنسيق مع مكاتب لجان فنية أخرى بسبب عدم توفر الموارد . |
La oradora dijo que la coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil había evolucionado bien y era eficaz, pero había que intensificar la programación conjunta y la coordinación con organismos ajenos al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن التنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع الحكومات ومع المجتمع المدني حد متطور وفعال، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من البرمجة المشتركة ومزيد من التنسيق مع الوكالات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Este examen incorporará información de estudios de casos seleccionados por el Grupo y las autoridades nacionales y se beneficiará de la coordinación con organizaciones internacionales especializadas que ya son activas en esta área. | UN | وسيهتدي هذا التقييم بدراسات حالات إفرادية حددها الفريق والسلطات الوطنية، وسوف يستفيد من التنسيق مع المنظمات الدولية المتخصصة العاملة في هذا المجال بالفعل. |
A pesar de que la Comisión ha avanzado enormemente durante el pasado año, todavía queda mucho por hacer, tanto en la Sede como sobre el terreno, y será necesario intensificar la coordinación con los órganos principales de las Naciones Unidas, en particular con el Consejo de Seguridad. | UN | وبينما أحرزت اللجنة تقدما كبيرا في السنة الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في المقر وفي الميدان، وسيتطلب الأمر قدرا أكبر من التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية مثل مجلس الأمن. |
A fin de aumentar la coordinación con esas instituciones sudafricanas y vigilar más de cerca la ejecución de sus proyectos de enseñanza y capacitación en Sudáfrica, el Programa aún está considerando la posibilidad de contratar y destacar a un oficial subalterno de programas en Sudáfrica, que sería destacado tan pronto la oficina del PNUD funcionara plenamente. | UN | ولكي يتسنى تعزيز ما يقوم به البرنامج من التنسيق مع شركائه في جنوب افريقيا ورصد تنفيذ مشاريعه التعليمية والتدريبية في جنوب افريقيا على نحو أوثق، لا يزال البرنامج ينظر في أمر تعيين وايفاد موظف برامج مبتدئ الى جنوب افريقيا على أن يتم ايفاده حالما يصبح مكتب البرنامج الانمائي جاهزا تماما للعمل. |
Además, en el párrafo 7 del informe se explica que la UNOPS propone varios cambios para lograr un mayor grado de armonización con los demás fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 6 - ويرد شرح كذلك في الفقرة 7 من التقرير مفاده أن المكتب يقترح اعتماد تغييرات عدة لتمكينه من تحقيق قدر أكبر من التنسيق مع سائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |