Las crecientes necesidades de comunicación de la Autoridad Palestina en las esferas de la administración, la policía y los sectores civiles en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se satisfarán en un marco de coordinación y cooperación. | UN | ويتم الوفاء بالاحتياجات المتزايدة للسلطة الفلسطينية من الاتصالات في مجالات اﻹدارة والشرطة والقطاعات المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا في إطار من التنسيق والتعاون. |
También requieren un equipo de negociación bien estructurado, claras competencias y un alto nivel de coordinación y cooperación entre todas las oficinas pertinentes. | UN | وهي تقتضي أيضا توافر فريق تفاوض محكم التنظيم، وتسلسلا للسلطة واضح المعالم ومستوى رفيعا من التنسيق والتعاون فيما بين جميع المكاتب المعنية. |
Es preciso que los países tanto con déficit como con superávit de capital adopten diversas medidas en un marco de coordinación y cooperación internacionales a fin de evitar una inversión perniciosa de los desequilibrios. | UN | ويلزم أن تتخذ، في إطار من التنسيق والتعاون الدوليين، تدابير شتى في البلدان التي تعاني من عجز والبلدان التي تتمتع بفائض للحيلولة دون إزالة حالات الخلل بصورة مضرة. |
Los debates se centraron en la posibilidad de emprender actividades de consolidación de la paz tanto antes de los conflictos como después de ellos y en la forma de aumentar la coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y los órganos regionales. | UN | وركّزت المناقشات على إمكانيات القيام ببناء السلام في حالات ما قبل الصراع وما بعده، وسبل ووسائل قيام المزيد من التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية. |
14. La Reunión convino en la importancia de seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | 14- واتفق الاجتماع على أهمية تعزيز مزيد من التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة الفضائية. |
Esto exige un elevado grado de coordinación y colaboración de parte de todos los sectores, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Asamblea General podría promover el ulterior estudio de estas cuestiones a escala multilateral y el aumento de la coordinación y la cooperación entre las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ويمكن أن تشجـع الجمعية العامة إجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسائل على الصعيد المتعدد الأطراف، وتحقيق مزيـد من التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Más coordinación entre las entidades involucradas en la asistencia técnica a nivel regional, con lo que se promueve la coordinación y colaboración entre los diversos organismos que participan en la aplicación de los convenios a nivel nacional. | UN | تعزز التنسيق فيما بين الكيانات المشاركة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي مما عزز من التنسيق والتعاون بين الوكالات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد القطري. |
Por lo tanto, había constituido motivo de estímulo para él observar el alto nivel de coordinación y cooperación nacionales e internacionales que quedaba de manifiesto en los países visitados. | UN | ولذلك شعر الرئيس بارتياح لملاحظة المستوى المرتفع من التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي الذي كان واضحا في البلدان التي قام بزياراتها. |
También sugirieron que se establecieran dos niveles de coordinación y cooperación entre estas instituciones, en el nivel del personal y en el nivel intergubernamental, preservando al mismo tiempo sus mandatos respectivos. | UN | كما اقترحوا مستويين من التنسيق والتعاون بين هذه المؤسسات، على مستوى الموظفين وعلى المستوى الحكومي الدولي، مع الحفاظ في نفس الوقت على ولاية كل مؤسسة. |
La Comisión piensa asegurar que esta nueva base jurídica para la acción a nivel comunitario se explote a cabalidad, a fin de promover el más alto nivel posible de coordinación y cooperación dentro de la Comunidad, para que ésta pueda hacer frente de una manera general al fenómeno mundial de la droga. | UN | وتنوي اللجنة ضمان أن يستغل هذا اﻷساس القانوني الجديد للعمل على مستوى المجموعة على أكمل وجه بغرض النهوض بأعلى مستوى ممكن من التنسيق والتعاون داخل المجموعة، وتمكين المجموعة من علاج ظاهرة المخدرات العالمية بطريقة شاملة. |
La capacidad del Organismo a la hora de responder rápidamente para proporcionar la mencionada ayuda derivaba del largo historial de coordinación y cooperación entre el OOPS y los palestinos, así como de las excelentes relaciones que el OOPS ha mantenido con la OLP y la Autoridad Palestina. | UN | وقدرة الوكالة على الاستجابة السريعة بتقديم هذه المساعدة تعود الى التاريخ الطويل من التنسيق والتعاون بينها وبين الفلسطينيين، والى العلاقات الممتازة التي أقامتها اﻷونروا مع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية. |
También requieren un equipo de negociación bien estructurado, claras competencias y un alto nivel de coordinación y cooperación entre todas las oficinas pertinentes. | UN | وهي تقتضي أيضا توافر فريق تفاوض محكم التنظيم ، وتسلسلا للسلطة واضح المعالم ومستوى رفيعا من التنسيق والتعاون فيما بين جميع المكاتب المعنية . |
También requieren un equipo de negociación bien estructurado, claras competencias y un alto nivel de coordinación y cooperación entre todas las oficinas pertinentes. | UN | وهي تقتضي أيضا توافر فريق تفاوض محكم التنظيم ، وتسلسلا للسلطة واضح المعالم ، ومستوى رفيعا من التنسيق والتعاون فيما بين جميع المكاتب المعنية . |
Eritrea desea subrayar que la coordinación y cooperación son necesarias en relación con las cuestiones vitales para asegurar que se maneje la situación de forma ordenada y digna. | UN | وتود إريتريا أن تؤكد أنه لا بد من التنسيق والتعاون في ما يتعلق بالأمور الأساسية من أجل كفالة معالجة الحالة بطريقة منظمة لا تمس بكرامة إريتريا. |
35. En las deliberaciones sobre sus planes actuales y futuros, los participantes en la Reunión determinaron varias esferas de interés común en las cuales podría aumentarse la coordinación y cooperación interinstitucional. | UN | 35- استبان المشاركون في الاجتماع، لدى مناقشتهم لخططهم الحالية والمستقبلية، عدة مجالات تحظى باهتمام مشترك وتتطلب المزيد من التنسيق والتعاون بين الوكالات. |
13. Destaca la importancia de la migración como fenómeno ligado a la creciente globalización, incluido su impacto en las economías, y subraya además la necesidad de reforzar la coordinación y cooperación entre los países, así como entre las organizaciones regionales e internacionales pertinentes; | UN | 13 - تؤكد أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
Habida cuenta del diverso alcance de esas relaciones de asociación y del grado de compromiso de los socios respecto de las actividades de mantenimiento de la paz, se hace necesario un nivel excepcional de coordinación y colaboración. | UN | وبالنظر إلى الطائفة المتنوعة من هذه الشراكات ومستوى الدخول في شراكات تتعلق بالأنشطة المتعلقة بحفظ السلام، أصبح من الضروري توافر درجة استثنائية من التنسيق والتعاون. |
Sin embargo, aunque en algunos países la cooperación se ha extendido a actividades conjuntas en determinadas esferas programáticas, el examen llevó a la conclusión de que una mayor armonización de las políticas y procedimientos estimularía un grado más amplio de coordinación y colaboración. | UN | ورغم اتساع نطاق التعاون في بعض البلدان وشموله أنشطة مشتركة في مجالات برنامجية منتقاة، خلص الاستعراض إلى أنه كلما زادت درجة المواءمة بين السياسات والاجراءات، شجع ذلك على وجود درجة أعلى من التنسيق والتعاون. |
Sin embargo, aunque en algunos países la cooperación se ha extendido a actividades conjuntas en determinadas esferas programáticas, el examen llevó a la conclusión de que una mayor armonización de las políticas y procedimientos estimularía un grado más amplio de coordinación y colaboración. | UN | ورغم اتساع نطاق التعاون في بعض البلدان وشموله أنشطة مشتركة في مجالات برنامجية منتقاة، خلص الاستعراض إلى أنه كلما زادت درجة المواءمة بين السياسات واﻹجراءات، شجع ذلك على وجود درجة أعلى من التنسيق والتعاون. |
Los temas incluidos en el programa de trabajo para 2006 se centran en el mejoramiento de la gestión, incluso mediante un aumento de la eficiencia y el aprovechamiento óptimo de los recursos, y en el logro de un aumento de la coordinación y la cooperación entre las organizaciones. | UN | ركزت الموضوعات الواردة في برنامج عمل عام 2006 على تحسين الإدارة، بما في ذلك من خلال تعزيز الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد، وعلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات. |
la coordinación y colaboración entre los distintos agentes en África es deficiente, y también escasea la comprensión cabal y la conciencia clara de las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de los recursos forestales y de la tierra. | UN | 34 - ويوجد في أفريقيا مستوى ضعيف من التنسيق والتعاون فيما بين الجهات الفاعلة، وافتقار إلى الفهم والتقدير المتعمقين للقضايا المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات والأراضي. |