ويكيبيديا

    "من التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo económico y social
        
    • del desarrollo económico y social
        
    • desarrollo socioeconómico
        
    El Comité recomienda al Gobierno que examine más detalladamente las disposiciones sobre la licencia pagada de maternidad que existen en varios países de nivel comparable de desarrollo económico y social. UN وتوصي اللجنة بأن تدرس الحكومة بمزيد من التفصيل أحكام إجازة الأمومة المدفوعة التي توجد في عدد من البلدان ذات المستوى المقارن من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Junto con el paludismo, la tuberculosis y el cólera, está poniendo en peligro decenios de desarrollo económico y social. UN فهو، إلى جانب الملاريا والسل والكوليرا، يهدد بتبديد منجزات عقود من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los conflictos han empobrecido a países de todas las principales regiones, se han extendido más allá de las fronteras nacionales y, en muchos casos, han dado al traste con los logros de decenios de desarrollo económico y social. UN ولقد أفقر الصراع البلدان في كل منطقة رئيسية، وامتد عبر الحدود وقضى على منجزات عقد من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Teniendo plenamente en cuenta los marcos constitucionales, las leyes nacionales y las diferentes etapas del desarrollo económico y social de cada país, UN وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد،
    Dada la brecha creciente entre el crecimiento demográfico y la utilización de los recursos, gran parte de la población mundial no puede beneficiarse del desarrollo económico y social al mismo tiempo que padece la pobreza y el deterioro del medio ambiente. UN ونظرا للفجوة المتزايدة بين النمو الديموغرافي واستخدام الموارد فإن جزءا كبيرا من سكان العالم لا يمكنه الاستفادة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية كما أنه يعاني في الوقت ذاته من الفقر ومن تدهور البيئة.
    A nivel intergubernamental las Naciones Unidas tienen ahora varias comisiones funcionales, entre ellas la Comisión de Población, que en este momento tratan por separado segmentos estrechos del desarrollo económico y social. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، لدى اﻷمم المتحدة حاليا عدة لجان وظيفية، من بينها لجنة السكان، تعالج على حدة في الوقت الحالي شرائح ضيقة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La experiencia adquirida en los países de Europa central y oriental y en los nuevos Estados independientes tendrá un valor cada vez mayor para el UNICEF cuando otros países inicien nuevas etapas en sus procesos de desarrollo económico y social. UN وستكون التجربة المكتسبة في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة ذات أهمية متزايدة لليونيسيف في الوقت الذي تدخل فيه بلدان أخرى مراحل جديدة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por ello, la amplia caracterización de países en desarrollo quizás también haya sido inadecuada, habida cuenta de los distintos niveles de desarrollo económico y social de dichos países. UN لذلك، قد يكون الوصف العام للبلدان النامية بدوره غير ملائم بالنظر إلى ما حققته تلك البلدان من مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se han elaborado numerosos programas y proyectos que abarca todos los ámbitos esenciales para que los países africanos avancen hacia niveles superiores de desarrollo económico y social. UN وقد صممت برامج ومشاريع عديدة لتغطية جميع القطاعات الأساسية بغية نقل البلدان الأفريقية إلى مستوى أعلى من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El objetivo estratégico del Gobierno consiste en lograr un alto nivel de desarrollo económico y social que, cabe esperar, garantice la seguridad nacional y la realización de los derechos constitucionales de los ciudadanos. UN والهدف الاستراتيجي للحكومة هو بلوغ مستوى عال من التنمية الاقتصادية والاجتماعية يضمن بصورة يمكن الاعتماد عليها الأمن القومي وإعمال الحقوق الدستورية للمواطنين؛
    Acojo con sumo agrado esa propuesta, ya que esa conferencia coincidiría con un momento en el que la era de reconstrucción de Sierra Leona después del conflicto llega a su fin y el país se dirige hacia una nueva era de desarrollo económico y social. UN أرحب ترحيباً شديداً بهذا الاقتراح، إذ أن هذا المؤتمر سوف يُعقد في وقت تصل فيه فترة إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع إلى نهايتها، ويتجه البلد نحو عهد جديد من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Argelia aportó su modesta contribución a la elaboración de la Convención que hoy se presenta a la firma y que ha necesitado de considerables esfuerzos de los países de todos los continentes, que representan todas las corrientes políticas y culturales y diferentes niveles de desarrollo económico y social. UN قدمت الجزائر مساهمتها المتواضعة في إعداد الاتفاقية المعروضة اليوم للتوقيع، والتي استلزم انجازها بذل جهود كبيرة من جانب دول تنتمي الى جميع القارات وتمثل جميع التيارات السياسية، والثقافية، وعلى مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Comité recomienda al Gobierno que examine más detalladamente las disposiciones sobre la licencia pagada de maternidad que existen en varios países de nivel comparable de desarrollo económico y social. UN ٧٦٢ - وتوصي اللجنة بأن تدرس الحكومة بمزيد من التفصيل أحكام إجازة اﻷمومة المدفوعة التي توجد في عدد من البلدان ذات المستوى المقارن من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La situación de las personas con discapacidad podría supervisarse con arreglo a estas siete dimensiones para evaluar si esas personas habían sido excluidas o si se habían garantizado sus derechos humanos y se habían beneficiado del desarrollo económico y social. UN ويمكن رصد حالة المعاقين مع الأبعاد السبعة للتقييم فيما إذا كانوا قد استبعدوا أو إذا كفلت لهم حقوقهم الإنسانية واستفادوا من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sobre la base de nuestra ardua experiencia, para paliar las consecuencias de esos desastres naturales se desvía gran cantidad de fondos del desarrollo económico y social y se subraya la importancia de fortalecer la seguridad ecológica. UN ومن خلال تجربتنا القاسية تبين لنا أن تداعيات مثل هذه الكوارث الطبيعية تحول مبالغ ضخمة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتبرز أهمية تعزيز الأمن البيئي.
    Cuba reitera su propuesta de crear un Fondo administrado por las Naciones Unidas, al cual se destinarían al menos la mitad de los actuales gastos militares, para atender las necesidades del desarrollo económico y social de los países necesitados. UN وتكرر كوبا اقتراحها إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة ويخصص له ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي بغرض تلبية احتياجات البلدان المحتاجة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    190. Actualmente, la mayoría de los gobiernos reconoce que la urbanización es un proceso inevitable e irreversible que, como parte del desarrollo económico y social, es necesario guiar en lugar de obstruir. UN ١٩٠ - وتعترف معظم الحكومات في الوقت الراهن بأن التحضر عملية لا مفر منها ولا يمكن وقفها، وبما أنها جزء لا يتجزأ من التنمية الاقتصادية والاجتماعية فإن هناك حاجة الى توجيهها لا الى عرقلتها.
    190. Actualmente, la mayoría de los gobiernos reconoce que la urbanización es un proceso inevitable e irreversible que, como parte del desarrollo económico y social, es necesario guiar en lugar de obstruir. UN ١٩٠ - وتعترف معظم الحكومات في الوقت الراهن بأن التحضر عملية لا مفر منها ولا يمكن وقفها، وبما أنها جزء لا يتجزأ من التنمية الاقتصادية والاجتماعية فإن هناك حاجة الى توجيهها لا الى عرقلتها.
    Aunque la crisis financiera mundial se originó en los principales países desarrollados, ha tenido efectos importantes en amplios aspectos del desarrollo económico y social de los países de ingresos medianos. UN 29 - وبالرغم من أن الأزمة المالية العالمية نشأت في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، فقد أحدثت أثرا كبيرا على جوانب واسعة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Las más profundas convicciones internacionalistas de la revolución cubana han hecho posible que nuestro país haya estado siempre al lado de África, desde el apoyo incondicional a las luchas anticolonialistas hasta los proyectos de cooperación en numerosas esferas del desarrollo económico y social del continente. UN وقد سمحت أكثر معتقدات الثورة الكوبية الأممية عمقا لبلدنا بأن يدعم أفريقيا باستمرار - بدءا من دعمنا غير المشروط للكفاح ضد الاستعمار إلى مشاريعنا التعاونية في مجالات عديدة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة.
    También sabemos todos que podemos controlar ese crecimiento mediante un mayor desarrollo socioeconómico, especialmente en las esferas de la educación y de la sanidad. UN وكلنا يعلم أيضا أن المدخل للتحكم في هذه الزيادة هو مزيد من التنمية الاقتصادية والاجتماعية خاصة في مجال التعليم والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد