ويكيبيديا

    "من التهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los cargos
        
    • de las acusaciones
        
    • de cargos
        
    • en la acusación
        
    • de acusaciones
        
    • a los cargos
        
    • los cargos que
        
    • acusaciones contra
        
    • los cargos contra
        
    Los cuatro se declararon inocentes de los cargos que se les imputaban. UN ودفع الأربعة بالبراءة من التهم الموجهة إليهم في لائحة الاتهام.
    Taha Iraki fue absuelto de los cargos, mientras que el proceso contra Ali Iraki sigue en curso. UN وقد تمت تبرئة طه العراقي من التهم الموجهة إليه وكانت اﻹجراءات القضائية ضد علي العراقي ما تزال جارية.
    La Fiscal también ha apelado contra la parte del fallo en que no se le considera culpable de algunos de los cargos. UN كما استأنف المدعي العام الحكم بعدم الإدانة فيما يتعلق بعدد من التهم.
    Nunca doy garantías de que una persona determinada gozará de impunidad respecto de las acusaciones formuladas por el tribunal. UN ولم أقدم أنا بنفسي أبدا ضمانات ﻷي شخص بإعفائه من التهم التي أصدرتها ضده أي محكمة قانونية.
    Sin embargo, estas condenas han sido la consecuencia de un conjunto de cargos acumulados que no están directamente relacionados con delitos sexuales. UN بيد أن هذه الأحكام جاءت نتيجة مجموعة من التهم المتراكمة التي لا تتصل مباشرة بالجنح والجرائم الجنسية.
    Tadić se declaró inocente de todos los cargos enumerados en la acusación. UN وادعى تاديتش بأنه غير مذنب في أي من التهم التي وردت في عريضة الاتهام.
    El Sr. Hernández, como sus cuatro compañeros también encarcelados, es absolutamente inocente de los cargos imputados. UN إن السيد إيرنانديس بريء براءة تامة من التهم الموجهة إليه، شأنه في ذلك شأن رفاقه الأربعة المسجونين معه.
    Dichos ciudadanos son totalmente inocentes de los cargos imputados. UN وهؤلاء المواطنون أبرياء براءة تامة من التهم المنسوبة إليهم.
    Daw Aung San Suu Kyi se declaró inocente de los cargos que se le imputaban y sostuvo que no había infringido la ley. UN ودفعت داو أونغ سان سو كي ببراءتها من التهم الموجهة لها، وتمسكت بقولها بأنها لم تنتهك القانون.
    El Sr. Saharkhiz no fue informado de los cargos que se le imputaban ni del fundamento legal de la privación de libertad. UN ولم يُبلغ السيد سهرخيز بأي من التهم الموجهة إليه أو بالأساس القانوني الذي استند إليه إجراء احتجازه.
    Tras la apelación, en 2005, el Tribunal Supremo ordenó un nuevo juicio en relación con varios de los cargos. UN وإثر استئناف القضية، أمرت المحكمة العليا في عام 2005 بإعادة المحاكمة بشأن عدد من التهم.
    Hey, yo todavía soy un oficial de la ley así que cuidado con tu boca antes de añadir un poco más de los cargos a su lista. Open Subtitles إننى لازلت ضابطاً للقانون لذا إحزرى من ألفاظك قبل ان اوجه إليكِ مزيداً من التهم أيتها السيده
    15. Se dictó la siguiente sentencia con respecto a cada uno de los cargos por los que Tek Nath Rizal fue condenado: UN ٥١- وفرضت العقوبة التالية فيما يخص كل من التهم التي أُدين بها تك نات ريزال:
    Presuntamente se le aplicaron descargas eléctricas en diversas partes del cuerpo, entre ellas el pene y el recto. El Gobierno contestó que el tribunal lo había absuelto de los cargos y que el DPP le hizo pasar dos exámenes médicos. UN وادﱡعي أنه تعرض لصدمات كهربائية ﻷجزاء مختلفة من جسمه، بما في ذلك القضيب والمستقيم، وردت الحكومة بأن المحكمة حكمت ببراءته من التهم الموجهة اليه وأن النيابة العامة أحالته لفحصين طبيين.
    407. El 9 de diciembre de 1994 el Gobierno contestó que Hangameh Amini había sido absuelta, tras realizarse una investigación, de los cargos que pesaban contra ella. UN ٧٠٤- في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن هانغاما أميني برئت بعد التحقيق من التهم المسندة اليها.
    Sobre la base de los análisis realizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Comisión recientemente creada llevará a cabo una investigación de cada una de las acusaciones. UN وبناء على التحليلات التي تجريها وزارة الشؤون الخارجية ستباشر اللجنة المنشأة مؤخرا التحقيق في كل واحدة من التهم.
    Cuatro funcionarios fueron absueltos de las acusaciones formuladas contra ellos. UN وتمت تبرئة أربعة موظفين من التهم الموجهة إليهم.
    Cuatro funcionarios fueron absueltos de las acusaciones formuladas contra ellos. UN وتمت تبرئة أربعة موظفين من التهم الموجهة إليهم.
    Hay una larga lista de cargos contra cada uno de ellos. Open Subtitles لديهم قائمة كبيرة من التهم ضد كل واحد منهم.
    Tiene un montón de cargos por fraude cibernético y pirateo. Open Subtitles لديه الكثير من التهم الاحتيال على الانترنت والاختراق
    El hecho de que se hayan eliminado varios cargos incluidos en la acusación, cosa que influyó considerablemente en las sanciones que se impusieron a los acusados, constituye una prueba irrefutable de la eficacia de la defensa letrada. UN ويتمثل الدليل الثابت لكون خدمات الدفاع التي قدمها المحامون هي خدمات فعالة في إسقاط عدد من التهم الموجهة إلى المدعى عليهم، مما أثر تأثيرا كبيرا على العقوبات التي أنزلت بهم.
    Al individuo que haya sido debidamente juzgado y absuelto de acusaciones penales no debería exigírsele a la ligera que se sometiera por segunda vez a la ordalía de un procedimiento penal. UN ولا يجوز تعريض شخص سبقت محاكمته وتبرئته من التهم الجنائية، حسب اﻷصول، لمحنة الخضوع لمحاكمة جنائية مرة ثانية.
    El 22 de diciembre de 1988, el Séptimo Tribunal Correccional de Lima dictó sentencia absolutoria a su favor, al considerarla inocente con respecto a los cargos establecidos en su contra. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1988، برأت محكمة ليما التأديبية السابعة الضحية، وأعلنت أنه بريء من التهم الموجهة إليه.
    Reduciremos las acusaciones contra su hija... cuando convenza al capitán de aceptar nuestros términos. Open Subtitles وسوف نقلل من التهم إتجاه إبنتك... حينما تقنع الكابتن ليوافق على شروطنا.
    Me parece mucho más válida que los cargos contra estos hombres. Open Subtitles حسناً، أعتقد بأنه بيان أكثر قانونياً من التهم الموجهة ضد هؤلاء الرجال هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد