Argelia dijo que quería aprender de esos extraordinarios resultados y pidió más aclaraciones, ya que se enfrentaba con un problema similar. | UN | وتودّ الجزائر التعلم من هذا الأداء القياسي فطلبت مزيداً من التوضيحات في هذا الخصوص لأنها تواجه تحدياً مشابهاً. |
Argelia dijo que quería aprender de esos extraordinarios resultados y pidió más aclaraciones, ya que se enfrentaba con un problema similar. | UN | وتودّ الجزائر التعلم من هذا الأداء القياسي فطلبت مزيداً من التوضيحات في هذا الخصوص لأنها تواجه تحدياً مشابهاً. |
La Subcomisión transmitió a Ghana un comunicado en el que pedía nuevas aclaraciones. | UN | وأحالت اللجنة الفرعية رسالة موجهة إلى غانا تطلب مزيدا من التوضيحات. |
No se recibió otra aclaración sobre la discrepancia en la suma concedida. | UN | ولم يتلق المزيد من التوضيحات بشأن التباين في مبلغ التعويض. |
La Sra. Achmad dice que, a pesar de las explicaciones de la delegación, aún no está claro cómo funciona el mecanismo nacional. | UN | 60 - السيدة أحمد: قالت إنه على الرغم من التوضيحات التي قدمها الوفد، ليس من الواضح بعد كيف تعمل الآلية الوطنية. |
Cabe esperar que se presenten nuevas aclaraciones sobre este asunto. | UN | ومن المأمول فيه التوصل قريبا إلى مزيد من التوضيحات بشأن هذا الموضوع. |
539. El Relator Especial agradeció al Gobierno la información proporcionada y pidió que se hicieran aclaraciones en algunos casos. | UN | ٩٣٥- شكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات الواردة والتمس موافاته بمزيد من التوضيحات بشأن بعض الحالات. |
Se han pedido más aclaraciones a medida que continúa el debate. | UN | ومع استمرار الجدل فقد دعي إلى تقديم مزيد من التوضيحات. |
A la vez, el Administrador seguirá examinando la cuestión de los informes y tal vez desee proporcionar a la Junta Ejecutiva otras aclaraciones y revisiones. | UN | ويبقي مدير البرنامج موضوع تقديم التقارير هذا قيد الاستعراض، وقد يرغب في الرجوع إلى المجلس التنفيذي بمزيد من التوضيحات والتعديلات بشأنه. |
En la continuación del período de sesiones de 1999, el Comité aplazó nuevamente la solicitud en espera de recibir más aclaraciones de la organización. | UN | وفي الدورة المستأنفة لعام 1999 أرجأت اللجنة مرة أخرى النظر في هذا الطلب حتى تقدم المنظمة مزيدا من التوضيحات. |
El Comité aplazó el examen de la solicitud en espera de recibir aclaraciones de la organización. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين الحصول على مزيد من التوضيحات من المنظمة. |
No obstante, la opinión general es que hacen falta más aclaraciones. | UN | غير أن ثمة شعوراً عاماً بالحاجة إلى مزيد من التوضيحات. |
En consecuencia, es mi entendimiento que el número real de nuevos acusados será significativamente inferior a 111, pero que en este momento la Fiscal no está en condiciones de brindar más aclaraciones. | UN | وبناء عليه، أرى أن العدد الحقيقي للمتهمين الجدد سيكون أقل بكثير من 111، غير أنه ليس بوسع المدعية العامة أن تعطي المزيد من التوضيحات في هذا الوقت. |
El Consejo Privado pidió a la sazón nuevas aclaraciones acerca de la actitud adoptada por el Fiscal General. | UN | ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام. |
Sin embargo, buscamos más aclaraciones sobre la manera en que esto afectaría el principio de Fleming y sus elementos de ahorro. | UN | غير أننا نلتمس مزيدا من التوضيحات حول كيفية تأثير تلك التغييرات على مبدأ فلمنغ وعناصره المتصلة بالاقتصاد في التكاليف. |
En otros casos, queremos buscar mayores aclaraciones para disipar nuestras dudas. | UN | أما بالنسبة لبعض الحالات الأخرى، فإننا نود الحصول على المزيد من التوضيحات التي قد تبدد شكوكنا. |
Aunque durante su visita recibió diversas aclaraciones, algunas cuestiones deberían examinarse más a fondo. | UN | ورغم أنه تلقى عددا من التوضيحات أثناء زيارته، فلا تزال هناك بضع مسائل تستحق مزيدا من الدراسة الدقيقة. |
Solicita mayor aclaración acera de las prestaciones de bienestar social de que disponen las campesinas. | UN | وطلبت مزيدا من التوضيحات عن استحقاقات الرعاية الاجتماعية المتاحة للريفيات. |
Las necesidades operacionales de dichas misiones no se reflejan de manera adecuada en el informe amplio y se debiera presentar a la Asamblea General una aclaración adicional. | UN | فالاحتياجات التشغيلية لهذه البعثات لا تنعكس في التقرير الشامل؛ ويجب تزويد الجمعية العامة بمزيد من التوضيحات. |
309. En esta primera visita del Subcomité a Benin las autoridades no estaban familiarizadas con sus métodos de trabajo, a pesar de las explicaciones previas. | UN | 309- وفي هذه الزيارة الأولى التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى بنن، لم تكن السلطات على دراية بأساليب عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الرغم من التوضيحات التمهيدية. |
Por tal motivo, el Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido para aclarar esta cuestión. | UN | ولهذا السبب، يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تتعاون معه لتقديم المزيد من التوضيحات في هذه المسألة. |
i) Seguimiento de la iniciativa patrocinada por Indonesia y Suiza: provisión de mayor claridad jurídica | UN | ' 1` متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: تقديم المزيد من التوضيحات القانونية |
Naturalmente, como he dicho al principio, hacen falta precisiones, ajustes o adiciones. | UN | وبالطبع، مثلما قلت قبل فترة وجيزة، نحتاج إلى المزيد من التوضيحات والتعديلات والإضافات. |