369. El cuadro siguiente indica el número de graduados de la Universidad Nacional de Benin (UNB) de 1980 a 1996. | UN | 369- ويبين الجدول التالي عدد الحاصلين على إجازة من الجامعة الوطنية في بنن بين عامي 1980 و1996. |
Cientos de candidatos se encuentran frustrados por no haberse satisfecho sus expectativas de graduarse de la Universidad Nacional. | UN | ويساور المئات من المرشحين شعور بالإحباط لعدم تحقق توقعاتهم بالتخرج من الجامعة الوطنية. |
Doctorado de la Universidad Nacional de Buenos Aires | UN | حاصل على الدكتوراه من الجامعة الوطنية في بوينس آيرس. |
Licenciatura y maestría por la Universidad Nacional de Benin e ingeniero en estadística y economía por la Universidad de Bruselas. | UN | حاصل على درجة البكالوريوس والماجستير من الجامعة الوطنية في بنن، وشهادة مهندس في الإحصاء والاقتصاد من جامعة بروكسل. |
35. Preocupa al Comité que los estudios universitarios de arte y cultura carezcan de autonomía regulatoria y de diversidad porque el Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo ha pedido a la Universidad Nacional de las Artes de Corea que se concentre únicamente en " una educación práctica " . | UN | 35- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تنظيم ذاتي وتنوع في التعليم الجامعي في مجالات الآداب والثقافة، بعد أن طلبت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة من الجامعة الوطنية الكورية للآداب التركيز على " التعليم العملي " فقط. |
También ejecutaron a miles de tutsis cerca de la Universidad Nacional durante los tres días siguientes. | UN | كما قام الحرس الجمهورية بإعدام أفراد من التوتسي بالقرب من الجامعة الوطنية طوال اﻷيام الثلاثة التالية، حيث جرى تقتيل آلاف الناس. |
También ejecutaron a miles de tutsis cerca de la Universidad Nacional durante los tres días siguientes. | UN | كما قام الحرس الرئاسي بإعدام أفراد من التوتسي بالقرب من الجامعة الوطنية طوال اﻷيام الثلاثة التالية، حيث جرى تقتيل آلاف الناس. |
Presentaciones verbales de estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Australia y la Universidad Nacional Autónoma de México, relativas a un caso de extradición. | UN | عروض شفوية يقدمها طلاب قانون من الجامعة الوطنية اﻷسترالية وجامعة المكسيك الوطنية المستقلة، بشأن قضية تسليم متهم لدولة أخرى. |
33. Un orador de la Universidad Nacional de Australia, comentando cuestiones de paz, seguridad y cooperación en el Oriente Medio, dijo que el proceso de paz con Israel representaba el principio de la normalización para muchos países árabes. | UN | ٣٣ - ومضى يقول إن متكلما من الجامعة الوطنية الاسترالية قال معلقا على السلم والتعاون واﻷمن في الشرق اﻷوسط إن عملية السلام مع اسرائيل تمثل بداية لتطبيع العلاقات بالنسبة لعدد كبير من البلدان العربية. |
Cada año, un máximo de seis estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Rwanda dedican ocho semanas a realizar investigaciones para sus tesis en la biblioteca y los archivos del Tribunal, asistir a juicios y recibir información sobre distintos aspectos de la labor del Tribunal. | UN | ويمضي ما قد يصل إلى ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون جلسات محاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Anualmente, hasta seis estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Rwanda pasan ocho semanas realizando investigaciones de tesis en la Biblioteca y los Archivos del Tribunal, asistiendo a juicios y recibiendo información sobre los diversos aspectos del quehacer del Tribunal. | UN | ويمضي ما قد يصل إلى ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Anualmente, hasta seis estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Rwanda pasan ocho semanas realizando investigaciones de tesis en la Biblioteca y los Archivos del Tribunal, asistiendo a juicios y recibiendo información sobre los diversos aspectos del quehacer del Tribunal. | UN | ويمضي نحو ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Anualmente, hasta seis estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Rwanda pasan ocho semanas realizando investigaciones de tesis en la Biblioteca y los Archivos del Tribunal, asistiendo a juicios y recibiendo información sobre los diversos aspectos del quehacer del Tribunal. | UN | ويمضي نحو ستة طلاب قانون من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفاتها، ويحضرون جلسات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Participaron asimismo en el debate (por videoconferencia) representantes de la Universidad Nacional de Samoa, Samoa Umbrella for Non-Governmental Organizations y la Cámara de Comercio de Samoa. | UN | 62 - وشارك أيضا في المناقشة (عبر وصلة فيديو) ممثلو كل من الجامعة الوطنية لساموا، ومنظمة ساموا الجامعة للمنظمات غير الحكومية، وغرفة تجارة ساموا. |
25. Un experto de la Universidad Nacional Autónoma de México describió tres niveles de transferencia de tecnología: internacional, desde los departamentos de investigación interna de una empresa a sus servicios operacionales y desde las instituciones académicas a las empresas. | UN | 25- وتحدّث خبير من الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك عن ثلاثة مستويات لنقل التكنولوجيا: النقل الدولي للتكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا من أقسام البحوث الداخلية في الشركة إلى مرافقها التشغيلية، ونقل التكنولوجيا من الحقل الأكاديمي إلى الشركات. |
Es licenciado en derecho público y tiene una maestría en derecho público por la Universidad Nacional de Abidján (Côte d ' Ivoire). | UN | وحصل على شهادة الإجازة في الحقوق في مادة القانون العام وشهادة الماجستير في القانون العام من الجامعة الوطنية في أبيدجان. |
Se han instalado sistemas de electricidad y de ventilación; ahora se sirven comidas dietéticas y los niños tienen acceso permanente a asistencia médica (médicos, psicólogos y dentistas) gracias al apoyo prestado por la Universidad Nacional Autónoma. | UN | وتم توفير الكهرباء والتهوية ويتم الآن تقديم الوجبات الصحية، كما يحصل الأطفال على المساعدة الطبية (أطباء وعلماء نفس وأطباء أسنان) بفضل الدعم المقدم من الجامعة الوطنية المستقلة. |
476. Preocupa al Comité que los estudios universitarios de arte y cultura carezcan de autonomía regulatoria y de diversidad porque el Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo ha pedido a la Universidad Nacional de las Artes de Corea que se concentre únicamente en " una educación práctica " . | UN | 476- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تنظيم ذاتي وتنوع في التعليم الجامعي في مجالات الآداب والثقافة، بعد أن طلبت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة من الجامعة الوطنية الكورية للآداب التركيز على " التعليم العملي " فقط. |