ويكيبيديا

    "من الجانب الآخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del otro lado
        
    • desde el otro lado
        
    • por el otro lado
        
    • de la otra parte
        
    • por la otra
        
    • por otro lado
        
    • en el otro
        
    • por CUANTO
        
    • al otro lado
        
    • otro lado del
        
    • de otra
        
    • por un lado
        
    • propuestas por el otro
        
    La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle. Open Subtitles الشرطة تعتقد أن رصاصة واحدة جاءت من الجانب الآخر من الشارع
    Vine a presentar mis respetos al pariente del otro lado del mar. Open Subtitles لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام.
    ¿Puedo comprarte la cena y verte comer desde el otro lado de la habitación? Open Subtitles أيمكنني أن أشتريّ لكِ الغداء و أشاهدّك تتناولينه من الجانب الآخر للغرفة؟
    Una pareja duerme, un coche entra, cruza el cuarto y sale por el otro lado. Open Subtitles رجل و زوجته نائمان في سريرهما.. ثم تدخل الغرفة عليهما سيارة ثم تخرج من الجانب الآخر
    También tenemos narraciones de la otra parte que son bastante sinceras. UN ولدينا أيضا حكايات من الجانب الآخر تتسم بأنها أمينة نسبيا.
    Sin embargo, esta declaración se basa, creo, en informaciones erróneas facilitadas por la otra parte para perjudicar a mi país. UN ولكن هذا البيان يستند، على ما أعتقد، إلى معلومات خاطئة، وإلى معلومات مستمدة من الجانب الآخر ضد مصلحة بلدي.
    La autopista está del otro lado de la ciudad a cientos de millas. Open Subtitles إنّ الطريق السريع من الجانب الآخر للمدينة على بعد مائة ميل
    En la cabeza, te acaba, si te dan en la cara... la bala entra por una mejilla y sale del otro lado. Open Subtitles ينتهي بك الأمر إذا تصاب في الرأس وإذا تصاب في الوجه الطلقة تضربُكَ في الخد وتخرج من الجانب الآخر
    El tráfico era horrible, y veníamos del otro lado de la ciudad, en el norte de Jerusalén. TED كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس.
    De repente, de las sombras, del otro lado de la plaza, vi espejos destellando la luz de la luna. TED وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر
    Hay que presentar un ejemplo del otro lado del charco. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    Y entonces, por supuesto, fueron usadas por extremistas y políticos del otro lado. TED ثم، بالطبع، إستغلها المتطرفين و السياسيين من الجانب الآخر.
    Representantes abjasios observaron la eliminación de las minas desde el otro lado de la línea de cesación del fuego. UN وقد راقب ممثلون أبخاز عملية إزالة الألغام من الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار.
    Quería empezar de nuevo en ese entorno, el entorno del espacio íntimo y subjetivo en el que cada uno de nosotros vive, pero desde el otro lado de la apariencia. TED ظلمة الجسم أريد أن ابدأ مرة أخرى مع تلك البيئة، بيئة الفضاء الحميمة والذاتية التي كل واحد منا يعيش فيها، ولكن من الجانب الآخر من المظهر.
    Es un eclipse total de Sol, visto desde el otro lado de Saturno. TED إنها كسوف كلي للشمس مأخوذه من الجانب الآخر لزحل.
    - Bien, nadaré hasta allí. - ...que está sellada por el otro lado. Open Subtitles حسنا ، أنا سوف أقوم بالسباحة إليها إنها محكمة الغلق من الجانب الآخر
    ¡Salgan por el otro lado! ¡Vamos! ¡Vamos! Open Subtitles فلنخرج من الجانب الآخر هيّا ، هيّا ، هيّا
    Esa decisión se adoptó a pesar de la tenaz oposición de la otra parte. UN وتم اتخاذ هذا القرار بالرغم من المعارضة الشرسة من الجانب الآخر.
    Servoz sabía lo que hacía subiendo por la otra cara. Open Subtitles سيرفيوس كان محقا فى ان يذهب من الجانب الآخر
    por otro lado, están la sociedad civil, las universidades y los Estados miembros de la comunidad internacional. UN كما يتضمن أصحاب المصلحة من الجانب الآخر المجتمع المدني والجامعات والدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Es como si me acercara a un muro de ladrillo macizo y, como un fantasma, desapareciera de un lado y reapareciera en el otro. Open Subtitles كما لو أنني اقترب من حائط من الطوب الصلب، مثل السراب، يختفي من جانب واحد ويعاود الظهور من الجانب الآخر.
    y, de otra, Carlos Magariños (llamado en adelante el Director General). por CUANTO UN والسيد كارولس ماغارينيوس (المشار اليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من الجانب الآخر.
    Mientras que los grupos minoritarios, con frecuencia sólo ven odio, intolerancia y gente con mente cerrada al otro lado. TED وفي الوقت نفسه ، لا ترى الأقليات في معظم الوقت من الجانب الآخر سوى الكراهية والتعصب وضيق الآفق
    Destacó la necesidad de asegurar un equilibrio sostenible entre el desarrollo económico y la globalización por un lado, y la protección del medio ambiente por otro. UN وشدد على ضرورة تأمين توازن متواصل بين التنمية الاقتصادية والعولمة من جانب وحماية البيئة من الجانب الآخر.
    La Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio podrá actuar siempre que el número de miembros presentes procedentes de las naciones neutrales propuestas por un bando sea igual al número de miembros presentes procedentes de las naciones neutrales propuestas por el otro. UN ويجوز للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة اتخاذ إجراء كلما كان عدد اﻷعضاء الحاضرين من اﻷمم المحايدة المعينة من أحد جانبي اللجنة مساويا لعدد اﻷعضاء الحاضرين من اﻷمم المحايدة المعينة من الجانب اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد