ويكيبيديا

    "من الجرائم المرتكبة ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crímenes de lesa
        
    • crímenes contra la
        
    • de los delitos cometidos contra
        
    • de delitos contra
        
    • de otra índole contra
        
    • delitos contra la
        
    • los delitos contra
        
    • delitos perpetrados contra
        
    I. EL GENOCIDIO El genocidio y los demás crímenes de lesa humanidad constituyen la preocupación fundamental de la comunidad internacional. UN ٦- ما فتئت اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تمثل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    La impunidad es inaceptable frente al genocidio y otros crímenes de lesa humanidad. UN فاﻹفلات من العقوبة غير مقبول حيال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Manifestó que la impunidad era inaceptable frente al genocidio y otros crímenes de lesa humanidad. UN وقال إن اﻹفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    La Operación ha instado al Gobierno a que adopte medidas para garantizar la seguridad de los funcionarios de la administración de justicia y otros participantes en los juicios de personas acusadas de genocidio u otros crímenes contra la humanidad. UN وحثت العملية الميدانية الحكومة على اتخاذ التدابير التي من شأنها كفالة أمن الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال ملاحقة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Por lo tanto, salvo unas pocas excepciones, prácticamente no existe material probatorio respecto de la mayor parte de los delitos cometidos contra el pueblo de Sierra Leona en el decenio que duró el conflicto. UN وبالتالي، لا يوجد فعليا، فيما عدا بعض الاستثناءات، أي مواد إثبات للجزء الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد شعب سيراليون خلال الصراع الذي دام عشر سنوات.
    Dijo que era inconcebible aceptar la impunidad en caso de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad. UN وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    El acusado fue considerado culpable de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad. UN وأدين المتهم في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وغير ذلك من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Por desgracia, otras poblaciones también precisaron protección contra los crímenes de lesa humanidad. UN فمن المفجع أن هناك سكانا آخرين سيحتاجون أيضا إلى الحماية من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Está claro que las tragedias de la esclavitud y el comercio de esclavos fueron crímenes de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن مآسي الرق وتجارة الرقيق كانتا من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Recordando la responsabilidad de la República Popular Democrática de Corea de proteger a su población de los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ تشير إلى مسؤولية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن حماية سكانها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Recordando la responsabilidad de la República Popular Democrática de Corea de proteger a su población de los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ تشير إلى مسؤولية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن حماية سكانها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Recordando la responsabilidad de la República Popular Democrática de Corea de proteger a su población de los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ تشير إلى مسؤولية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن حماية سكانها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Acogimos con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de establecer el Tribunal Internacional encargado de juzgar a los responsables de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad; y nos complace su reciente inauguración. UN ورحبنا بقرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Esta última seguirá realizando investigaciones sobre el genocidio y los demás crímenes de lesa humanidad a fin de satisfacer las necesidades al respecto del Relator Especial. UN ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص.
    Esta última seguirá realizando investigaciones sobre el genocidio y los demás crímenes de lesa humanidad a fin de satisfacer las necesidades al respecto del Relator Especial. UN ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص.
    Nos limitaremos a indicar que los observadores de los derechos humanos siguen obteniendo información acerca del genocidio y de los demás crímenes de lesa humanidad. UN وسنقتصر على إيضاح أن مراقبي حقوق اﻹنسان يواصلون جمع المعلومات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    No obstante el régimen jurídico en materia de derechos humanos, hemos sido testigos de las atroces violaciones flagrantes de los derechos humanos, incluidos el genocidio y otros crímenes contra la humanidad, que siguen ocurriendo en muchas partes del mundo aún en los umbrales de un nuevo siglo. UN وبالرغم من النظام القانوني لحقوق اﻹنسان، شهدنا بشعور من السخط أن الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، بما فيها عمليات اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، لا تزال ترتكب في العديد من أجزاء العالم ونحن نقف على عتبة قرن جديد.
    El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg incluía en la categoría de crímenes internacionales contra la humanidad los siguientes: los crímenes contra la paz, los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad. UN فالمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة نورمبرغ العسكرية الدولية تدرج ثلاثة أصناف من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ضمن فئة الجرائم الدولية. وهذه الجرائم تشمل: الجرائم ضد السلم، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية.
    En particular, suprime la anterior distinción jurídica entre mujeres y niñas y otorga prioridad a la protección de los derechos y libertades de la persona, mientras que en el Código anterior muchos de los delitos cometidos contra mujeres se consideraban delitos contra la sociedad. UN فقد ألغى القانون الجديد التمييز القانوني السابق بين النساء والفتيات، وأعطى أولوية لحماية حقوق الأفراد وحرياتهم بدلا من اعتبار كثير من الجرائم المرتكبة ضد المرأة جرائم ضد المجتمع، كما كان الحال في القانون السابق.
    Los delitos sexuales se clasifican en la sección de " delitos contra las personas " en vez de la de " delitos contra la sociedad " , y la agresión sexual contra el cónyuge se tipifica como delito. UN فقد صنف الجرائم الجنسية تحت باب " الجرائم المرتكبة ضد الأفراد " بدلاً من " الجرائم المرتكبة ضد المجتمع " . ويجرِّم القانون أيضاً الاعتداء الجنسي على الزوجة.
    Posteriormente, la ley de 6 de abril de 1984 sobre la Comisión principal de investigación de los crímenes contra el pueblo polaco abolió la prescriptibilidad de los crímenes nazis, estalinistas y de otra índole contra la humanidad que constituyen crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad con arreglo al derecho internacional. UN وفيما بعد، ألغى قانون 6 نيسان/أبريل 1984 المتعلق باللجنة الرئيسية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعب البولندي قابلية تطبيق التقادم القانوني على الجرائم النازية والستالينية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي كانت تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Entre ellos figuran el asesinato, el homicidio y las lesiones físicas así como los estragos u otros delitos contra la propiedad. UN وتشمل الجرائم من ذلك القبيل عمليات الاغتيال والقتل والإصابات الجسدية، فضلا عن إلحاق الضرر الجنائي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات.
    No obstante, la traición, los delitos contra el Estado y los presos políticos competían al Organismo de Seguridad del Estado. UN لكن الخيانة وأي جريمة من الجرائم المرتكبة ضد الدولة ومسألة السجناء السياسيين تندرج ضمن اختصاص إدارة أمن الدولة.
    d) Investigación de todos los hurtos y otros delitos perpetrados contra las personas y los bienes; en la mayoría de los casos los autores de los delitos son drogadictos que hurtan frutas de los árboles; UN (د) التحقيق في جميع حالات السرقة وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص والملكية؛ وغالباً ما يكون الجناة مدمني مخدرات يسرقون الفواكه من الأشجار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد