ويكيبيديا

    "من الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de delincuencia
        
    • del delito
        
    • de la delincuencia
        
    • de delito
        
    • de delitos
        
    • del crimen
        
    • por la delincuencia
        
    • de actividades delictivas
        
    • de los delitos
        
    • contra la delincuencia
        
    • el delito
        
    • de un delito
        
    • a la delincuencia
        
    • de crimen
        
    • de la criminalidad
        
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    En nuestras ciudades, los ciudadanos comunes viven con el temor del delito y la violencia. UN ومن هنا، يعيش المواطنون العاديون في مدننا تحت طائلة الخوف من الجريمة والعنف.
    Una acción polifacética, que incorpore el control de armas, la reducción del delito y la consolidación de la paz, mejorará la seguridad humana. UN ومن شأن العمل المتعدد الجوانب الذي يشمل عناصر تتصل بتحديد الأسلحة والحد من الجريمة وبناء السلام أن يعزز أمن البشرية.
    A menudo, la trata y la prostitución forman parte de la delincuencia internacional organizada relacionada con otros delitos, como el tráfico de estupefacientes. UN إن الاتجار والبغاء في كثير من اﻷحيان جزء من الجريمة المنظمة الدولية ويتصلان بجرائم أخرى مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ello puede afectar a su vez los índices de denuncia ante la policía de ese tipo de delito. UN ومن شأن هذا، بدوره، أن يؤثّر في معدلات إبلاغ الشرطة عن هذا النوع من الجريمة.
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    La creación de una sociedad libre de delincuencia es una de las máximas prioridades de la Jamahiriya Árabe Libia, que ha sancionado normas legislativas adecuadas para tal fin. UN وإن خلق مجتمع خال من الجريمة يعتبر ضمن أهم المستهدفات الرئيسية لبلدها، الذي سنّ تشريعات مناسبة لهذا الغرض.
    Esa forma de delincuencia se ha convertido en fuente de ingresos para ellas. UN وقد أصبح هذا النوع من الجريمة مصدرا لدخلهن.
    Al permitir la prostitución, el Gobierno puede lograr que este sector sea seguro en lo que hace a la salud, transparente y esté libre de delincuencia. UN وذكرت أن الحكومة يمكنها بالسماح للبغاء أن تجعل ذلك القطاع مأمونا طبيا، وشفافا، وخاليا من الجريمة.
    África padece una evidente insuficiencia de conocimientos técnicos de gestión de la justicia penal para afrontar formas del delito complejas. UN وتعاني أفريقيا من قصور واضح في مهارات إدارة العدالة الجنائية اللازمة للتعامل مع الأشكال المتطوّرة من الجريمة.
    El programa policíaco de televisión Crimewatch es otro medio que la policía emplea para difundir mensajes de prevención del delito. UN ويعتبر البرنامج التليفزيوني رصد الجريمة الذي تقدمه الشرطة وسيلة أخرى تستخدمها الشرطة لنشر رسائل للوقاية من الجريمة.
    De este modo, no hay necesidad de mencionar explícitamente la preparación de un acto de terrorismo en el párrafo 1 como parte del delito. UN ومن ثم فلا داعي لﻹشارة صراحة في الفقرة ١ إلى فعل التحضير لارتكاب عمل إجرامي باعتباره جزءا من الجريمة.
    De este modo, no hay necesidad de mencionar explícitamente la preparación un acto de terrorismo en el párrafo 1 como parte del delito. UN ومن ثم فلا داعي لﻹشارة صراحة في الفقرة ١ إلى فعل التحضير لارتكاب عمل إجرامي باعتباره جزءا من الجريمة.
    El Brasil hace más hincapié en la prevención que en la represión de la delincuencia y hace de la reinserción de los delincuentes en la sociedad una de sus prioridades. UN وإن البرازيل يركز على الوقاية من الجريمة أكثر من تركيزه على قمعها ويمنح اﻷولوية ﻹعادة دمج المجرمين في المجتمع.
    No obstante, la verdadera amenaza a la democracia, la seguridad y la estabilidad de la región deriva de la delincuencia transnacional. UN ومع ذلك، فإن التهديد الحقيقي للديمقراطية واﻷمن والاستقرار في المنطقة ينبع من الجريمة عبر الوطنية.
    Además, la reducción de la delincuencia es apenas uno de los beneficios de las medidas preventivas. UN يضاف الى ذلك أن الحد من الجريمة ليس الا احدى الفوائد الناجمة عن العمل الوقائي.
    En otros casos, formas de delito más tradicionales se cometen de nuevos modos que aumentan los beneficios o disminuyen los riesgos para los delincuentes. UN وفي حالات أخرى، ترتكب أشكال من الجريمة تقليدية أكثر بطرائق جديدة تزيد في فوائدها للجناة وتقلل من مجازفاتهم.
    Nunca olvidaré a otros miembros de mi electorado, jóvenes adictos atrapados en una vida de delitos y futuros destrozados. UN ولن أنسى أبدا المدمنين الشباب في دائرتي الانتخابيــة وقد سقطوا في شِرك حياة من الجريمة والمستقبل المحطم.
    La Comisión sigue investigando la relevancia de este aspecto concreto del crimen. UN وتواصل اللجنة تحقيقها في أهمية هذا الجانب بالذات من الجريمة.
    Ciertos estudios recientes indican además que África se está viendo cada vez más afectada por la delincuencia organizada transnacional. UN وتشير الدراسات الحديثة العهد إلى أن أفريقيا تعاني أيضا من الجريمة المنظمة عبر الوطنية بصورة متزايدة.
    En el proyecto de ley se preverán los mecanismos administrativos y judiciales necesarios para congelar los fondos y los ingresos derivados de actividades delictivas. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء ما يلزم من آليات إدارية وقضائية لتجميد الأموال والإيرادات المتأتية من الجريمة.
    Francia propone que se impongan únicamente multas o la confiscación del producto de los delitos. UN وقالت إن فرنسا تقترح أن ما يفرض هو فقط الغرامات أو مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة .
    Tiene una larga experiencia en la prevención del maltrato de niños y la protección de los niños contra la delincuencia organizada, incluida la trata de personas. UN وهي لديها خبرة فنية طويلة العهد في مجال منع إساءة معاملة الأطفال وحماية الأطفال من الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بهم.
    Si el delito se ha cometido parcialmente en su territorio, este país tendrá jurisdicción conjunta, en virtud del señalado principio. UN وإذا كان جزء من الجريمة قد ارتُكب في هولندا، تكون لهولندا ولاية قضائية مشتركة، عملاً بمبدأ الإقليمية.
    En consecuencia, la Ley de prevención de la delincuencia organizada faculta actualmente a los tribunales a ordenar la incautación de los beneficios que un delincuente hubiera obtenido a partir de un delito por el cual hubiera sido condenado. UN ونتيجة لذلك، فإن قانون منع الجريمة المنظمة يخوّل الآن المحاكم أن تأمر بمصادرة ما كسبه المجرم من الجريمة التي أُدين بها.
    Los desplazamientos, la delincuencia y el temor a la delincuencia en el transporte público UN السفر والجريمة والخوف من الجريمة في الموماصلات العامة
    Bueno, ya sé, caballeros que están muy ocupados librando de crimen las calles no quiero apartarlos de su trabajo. Open Subtitles حسن، أعلم أيّها السيّدان أنّكما مشغولان جداً بإبقاء الشوارع خالية من الجريمة فلن أعطلكما عن عملكما
    Hemos de instaurar en nuestro país la seguridad y erradicar el temor de la criminalidad, la ilegalidad y el terror. UN وسنحقق الأمن في بلدنا على نحو يجعل الحياة مبرأة من الخوف من الجريمة أو الخروج على القانون أو الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد