ويكيبيديا

    "من الجزء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la sección
        
    • de la Parte
        
    • de la serie de sesiones
        
    • en la sección
        
    • en la parte
        
    • del título
        
    • de la zona
        
    • del párrafo
        
    • desde la parte
        
    • del artículo
        
    • la parte de
        
    En el párrafo 19 de la sección C de la misma resolución, el Consejo: UN وفي الفقرة ١٩ من الجزء جيم من القرار نفسه، فإن مجلس اﻷمن:
    En relación con el reclutamiento de nuevos miembros en las organizaciones terroristas, el párrafo correspondiente de la sección 4 del capítulo 34a dice lo siguiente: UN وفيما يتصل بتجنيد الأعضاء في المنظمات الإرهابية، ينص الجزء ذو الصلة من الجزء 4 من الفصل 34 أ على ما يلي:
    El párrafo 54 de la sección XI debe decir UN يكون نص الفقرة ٥٤ من الجزء الحادي عشر كما يلي
    A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la Sección III de la Parte I de los Acuerdos de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن.
    A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la sección III de la Parte I de los acuerdos de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن.
    Será aplicable en la Sala de Primera Instancia lo dispuesto en la subsección 2 de la sección III de la Parte 4 del presente Estatuto. UN تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية.
    Les ruego a las delegaciones que pasen ahora al párrafo 63 de la sección III. UN وأرجـو من الوفـود اﻵن الانتقال إلى الفقرة ٦٣ من الجزء الثالث.
    Será aplicable en la Sala de Primera Instancia lo dispuesto en la subsección 2 de la sección III del título IV del presente Estatuto. UN تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية.
    La importación de petróleo y de productos derivados del petróleo se autorizará y supervisará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la sección I de los presentes procedimientos. UN ويكون اﻹذن باستيراد النفط والمنتجات النفطية ورصده وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الجزء اﻷول من هذه اﻹجراءات.
    Recordando el párrafo 6 de la sección II de su resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997, UN إذ تشير إلى الفقرة ٦ من الجزء الثاني من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧،
    Recordando el párrafo 6 de la sección II de su resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997, UN إذ تشير إلى الفقرة ٦ من الجزء الثاني من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧،
    La información recogida se resume en la parte restante de la sección IV. UN ويشمل القسم المتبقي من الجزء الرابع موجزا لما جرى تجميعه من معلومات.
    D. Solicitudes de excepciones al párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea General UN دال - طلبات مقدمة لﻹعفاء من الفقرة ٧ من الجزء أولا من قـــرار الجمعيـــة العامـة ٤٠/٢٤٣
    g) En el párrafo 6 de la sección III.D, la Asamblea pidió que se siguieran elaborando y aplicando los programas de gestión de las reasignaciones para los funcionarios de las categorías de ingreso. UN في الفقرة 6 من الجزء ثالثا دال طلبت الجمعية إعداد برنامج التخطيط لإعادة توزيع الموظفين في رتب بدء التعيين.
    En los párrafos 42 a 48 de la sección II del anexo de la resolución se estable un mecanismo de supervisión, vigilancia y evaluación de la aplicación del Programa. UN وترد في الفقرات من 42 إلى 48 من الجزء ثانيا من مرفق القرار آلية لمتابعة البرنامج ورصده وتقييمه.
    Por el momento el párrafo 12 de la sección II B y la última oración del párrafo 11 de la sección III no cuentan con el apoyo de todas las delegaciones. UN وحتى الآن، لم تحظ الفقرة 12 من الجزء ثانيا باء وآخر جملة من الفقرة 11 من الجزء ثالثا تأييد الوفود.
    En el párrafo 9 de la sección II B del texto revisado han quedado reflejadas las inquietudes de algunas delegaciones, especialmente con respecto a los reglamentos nacionales e internacionales. UN فقد عكست الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء من النص المنقح هواجس وفود معينة، ولا سيما فيما يتعلق بالقواعد القطرية والدولية.
    Deseamos enmendar el párrafo dispositivo 5 de la Parte B del proyecto de resolución. UN ونود أن ننقح الفقرة 5 من الجزء باء من منطوق مشروع القرار.
    Véanse los párrafos 153 y 154 de la Parte principal del presente informe UN انظر الفقرتين 153 و 154 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Véanse los párrafos 61 y 62 de la Parte principal del presente informe UN انظر الفقرتين 61 و 62 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    El resto de la serie de sesiones de carácter general podría dejarse a la Asamblea General para su examen ulterior. UN وباﻹمكان أن يترك الجانب المتبقي من الجزء العام الى الجمعية العامــة لمتابعة النظر فيه.
    Las estipulaciones se describen en detalle en la sección 10 del título IV del proyecto de presupuesto por programas. UN وهذه الشروط موصوفة بالتفصيل في الفرع ٠١ من الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    También se informó de detenciones masivas, en particular en la parte septentrional del país. UN ووردت أنباء أيضا، وبخاصة من الجزء الجنوبي من البلد، عن حدوث اعتقالات جماعية.
    Además, la sección 2340 del título 18 del Código de los Estados Unidos prohíbe la tortura de cualquier persona en cualquier lugar. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الجزء 2340 من الجزء 18 من قانون الولايات المتحدة يحظر تعذيب أي شخص وأينما كان.
    Además, alrededor de 31.000 refugiados de la zona oriental de la República Democrática del Congo permanecieron en Rwanda occidental. UN هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا.
    Capítulo V, sección B, párrafo 45 El texto del párrafo debe ser el siguiente: UN يصبح نص الفقرة 45، من الجزء باء، في الفصل الخامس، كما يلي:
    Además, la zona fue sobrevolada en 11 ocasiones desde la parte septentrional de la isla y en siete ocasiones desde el sur por aeronaves civiles. UN وبالاضافة الى ذلك حدث ١١ تحليقا فوق المنطقة العازلة من الجزء الشمالي للجزيرة و ٧ من الجنوب ارتكبتها طائرة مدنية.
    La CDI tendrá entonces la posibilidad de volver a examinar la validez de los fundamentos del artículo 19 de la primera parte. UN وهذا يعني أن لجنة القانون الدولي سوف تتاح لها إمكانية إعادة النظر في سلامة المادة ١٩ من الجزء اﻷول.
    También habían sufrido daños los paneles y elementos de la estructura en la porción inferior de la Parte de atrás de la saliente, donde también se observaban pedazos ennegrecidos y picados. UN كما لحق للتلف بالألواح وأجزاء الإطار في الجانب الخلفي الأدنى من الجزء الممتد، ووجدت ثانية مناطق اسوداد وتنقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد