DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS por Sequía GRAVE O | UN | لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد |
2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en Africa. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا. |
IV. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS por Sequía GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN AFRICA | UN | رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا |
Una de las principales causas de preocupación es la posibilidad de que se reanuden las hostilidades y provoquen desplazamientos de las poblaciones aquejadas por la sequía. | UN | ومما يدعو إلى القلق إمكانية تجدد القتال وما قد يكون للتشرد الناشئ عن الحرب من آثار في السكان الذين يعانون من الجفاف. |
Ahora existe la posibilidad de un cuarto año de sequía por la tardanza de las lluvias y la nieve. | UN | ويوجد الآن احتمال لحدوث سنة رابعة من الجفاف نظراً إلى مجيء الأمطار والثلوج في وقت متأخر. |
2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛ |
III. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS por Sequía GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA | UN | ثالثا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا |
2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en Africa. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا. |
48/191. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en Africa | UN | ٤٨/١٩١ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
49/234. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | ٩٤/٢٣٤ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
50/112. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | ٠٥/٢١١ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS por Sequía GRAVE | UN | لمكافحـة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد |
Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | ٦ - اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/ أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيا. |
Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por Sequía grave y desertificación, en particular en África | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا |
También siguen sin poder regresar muchas otras personas cuyas provincias de origen todavía están afectadas por la sequía. | UN | ويظل طريق العودة مسدودا أمام الكثيرين غيرهم من سكان المقاطعات التي مازالت تعاني من الجفاف. |
Entre los países recientemente afectados por la sequía se encuentran Argelia, Libia, Marruecos, Túnez y Zimbabwe. | UN | وتشمل البلدان التي تضررت مؤخرا من الجفاف: تونس والجزائر وزمبابوي وليبيا والمغرب. |
Un año de sequía ya es por cierto difícil, pero no ha llovido durante los últimos cuatro años. | UN | فسنة واحدة من الجفاف صعبة بما يكفي، لكن الأمطار خذلتنا طوال المواسم الأربعة المتتالية الماضية. |
Sin embargo, la recuperación total de la sequía tomará algún tiempo. | UN | مع هذا فإن الانتعاش الكامل من الجفاف سيستغرق بعض الوقت. |
ELABORACION DE UNA CONVENCION INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS por SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, | UN | البيئة والتنمية المستدامة: وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguió proporcionando asistencia alimentaria de socorro a las familias de distritos afectados por sequías o inundaciones. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمــي توفير المساعدة الغذائية الغوثيـة للأســر المتضررة من الجفاف والفيضانات في المقاطعات. |
Las muertes por envenenamiento ascenderían sustancialmente unidas a las muertes masivas que seguirían cuando la gente comience a morir de deshidratación. | Open Subtitles | والوفيات من التسمم ستكون كبيرةً كبداية وإصاباتٍ كبيرةٍ ستتلوها بعدئذٍ وكما أن الناس ستبدأ بالموت من الجفاف |
Lo ingresaron en el hospital por deshidratación y fue declarado muerto poco tiempo después. | Open Subtitles | أدخل الى المستشفى من أجل المعالجة من الجفاف و أعلن عن وفاته بعد وقت قصير |
El Comité está profundamente preocupado por la elevada vulnerabilidad en lo que respecta al derecho al agua potable y a una alimentación suficiente, especialmente en la región del Chaco, repetidamente afectada por las sequías. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الوضع الشديد الهشاشة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء ومياه الشرب، وخاصة في منطقة شاكو التي عانت مراراً من الجفاف. |
La zona septentrional del Níger ha sido, durante estos últimos decenios de sequías cíclicas, una zona de grandes precariedades vinculadas al trastorno total del ecosistema. | UN | فالمنطقة الشمالية من النيجر، بعد سنوات قليلة من الجفاف الدوري، كانت في حالة بالغة الخطورة بسبب تقلبات نظامها اﻹيكولوجي. |
- Mecanismos de respuesta a la sequía y a la desertificación: | UN | :: آليات الاستجابة لكل من الجفاف والتصحر |
En los últimos seis años, más de la mitad de las provincias del Afganistán han sufrido una sequía grave. | UN | وعلى مدى السنوات الست الماضية عانى أكثر من نصف أقاليم أفغانستان من الجفاف الشديد. |
Los elefantes generalmente se escapan de las sequías trasladándose a otras áreas menos afectadas. | Open Subtitles | الأفيال عادةً تهرب من الجفاف عن طريق الانتقال الى المناطق الأقلّ تضررا. |
Esto se hizo, en especial, en el marco del Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa y de las Operaciones de Emergencia contra la Sequía en el Africa meridional. | UN | وتم هذا بوجه خاص في سياق برنامج الطواريء الخاص للقرن اﻷفريقي وعمليات الاغاثة من الجفاف في الجنوب اﻷفريقي. |