ويكيبيديا

    "من الجماعات المتطرفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos extremistas
        
    No estoy hablando de la gente de la mafia, estoy hablando de cientos de grupos extremistas organizados y que actúan dentro de Estados Unidos. UN إني لا أتكلم عن أفراد المافيا بل أتكلم عن مئات من الجماعات المتطرفة المنظمة، التي تعمل داخل الولايات المتحدة.
    Estoy consternado por las denuncias de abusos contra las mujeres en particular y por las restricciones impuestas a su respecto por el EIIL y otros grupos extremistas. UN ويهولني ما أُبلغ عنه من اعتداءات ترتكب ضد النساء على وجه الخصوص وقيود تفرض عليهن من جانب تنظيم داعش وغيره من الجماعات المتطرفة.
    Muchos de los grupos extremistas, fundamentalistas y nacionalistas asociados con Al-qaida ya manejaban sus finanzas en esa forma. UN وما فتئ العديد من الجماعات المتطرفة الأصولية والقومية المرتبطة بتنظيم القاعدة تعمل على معالجة شؤونها المالية على هذا النحو.
    9. Progresos hacia la eliminación de la amenaza terrorista de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas. UN 9 - إحراز تقدم نحو التصدي للتهديدات الإرهابية من جانب حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة.
    La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación de seguridad, incluido el aspecto de las bajas civiles, y en particular por la intensificación de los actos de violencia y terrorismo cometidos por los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك الإصابات بين المدنيين، وبخاصة أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتزايدة التي تقوم بها طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة.
    El Consejo de Seguridad ha expresado, en repetidas ocasiones, su gran preocupación por la situación de la seguridad en el Afganistán, en particular por las crecientes actividades violentas y terroristas de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas. UN 4 - أعرب مجلس الأمن تكرارا عن قلقه البالغ إزاء الوضع الأمني في أفغانستان، لا سيما إزاء تزايد أنشطة العنف والإرهاب التي تقوم بها حركة طالبان ومنظمة القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة.
    El Brasil deplora profundamente el creciente número de víctimas civiles, la mayoría de las cuales se deben a los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas. UN وتأسف البرازيل أسفاً عميقاً على تزايد الإصابات بين المدنيين، التي تزال تتسبب في معظمها طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة.
    Las continuas dudas y la ausencia de medidas eficaces han dado fuerzas a los extremistas y, al mismo tiempo, han debilitado al Gobierno, que sigue siendo atacado a menudo por grupos extremistas sólidamente apoyados. UN وكان من شأن استمرار التردد وعدم اتخاذ الإجراءات الفعالة تشجيع المتطرفين وفي الوقت نفسه إضعاف الحكومة التي تتعرض للهجمات المتكررة من الجماعات المتطرفة مدعومة جيدا.
    Reconociendo la creciente amenaza que representan los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, UN وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Reconociendo la creciente amenaza que representan los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, UN وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    También existen núcleos de grupos extremistas desde el bosque de Ouagadou a Tombuctú, así como al norte de Menaka y al sur y al oeste de Douentza. UN ولا تزال جيوب من الجماعات المتطرفة موجودة في المنطقة الممتدة بين غابة واغادو وتمبكتو، وشمالي ميناكا وجنوبي وشرقي دوينتزا.
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente también los abusos de los derechos humanos y la violencia dirigida contra civiles, en particular mujeres y niños, cometidos en la región por grupos terroristas y otros grupos extremistas. UN ويدين مجلس الأمن بقوة أيضا انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، والتي ترتكبها الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المتطرفة في المنطقة.
    Encomia la participación y la valentía del pueblo afgano al emitir su voto a pesar de la amenaza y la intimidación de los talibanes y otros grupos extremistas violentos y terroristas. UN ويثني المجلس على مشاركة الشعب الأفغاني وشجاعته في الإدلاء بصوته رغم أعمال التهديد والتخويف التي قامت بها حركة طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة والإرهابية العنيفة.
    Un número de grupos extremistas han sido marcados para investigarlos, pero las autoridades los han descartado de estar involucrados. Open Subtitles "عدد من الجماعات المتطرفة" "تم جعلها قيد للتحقيق" لكن السلطات قامت باستبعادها
    Las medidas coercitivas entrañarían el peligro de situar a la UNPROFOR en conflicto directo con los serbios quienes, como se señaló anteriormente, se han visto reforzados por elementos armados pertenecientes a diversos grupos extremistas. UN فاستعمال القوة ينطوي على خطر وضع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في موقف الصراع المباشر مع الصرب ، الذين باتـوا معززيـن كما جـاء أعـلاه ، بعناصر مسلحة تنتمي الى أشكال متنوعة من الجماعات المتطرفة .
    Lo señalo porque hay una realidad, por ahí hay más papeles y notas y nosotros hemos enviado a veces mensajes verbales, y a veces hemos dejado constancia escrita, y uno de los argumentos que hemos utilizado es un argumento irrefutable: Estados Unidos es el país que tiene el mayor número de grupos extremistas organizados y 400 de ellos están armados. UN وإني أشير إلى ذلك لأنه توجد حقيقة، هنا توجد أوراق ومذكرات، وأرسلنا أحيانا رسائل شفوية، وتركنا أحيانا أدلة كتابية، ومن بين الحجج التي استخدمناها حجة لا سبيل إلى دحضها: الولايات المتحدة هي البلد الذي يوجد فيه أكبر عدد من الجماعات المتطرفة المنظمة، و 400 جماعة منها مسلحة.
    De ahí que con su decisión, la ex Presidenta panameña ha prestado un apreciado favor electoral a la Administración Bush, que busca reelegirse con el apoyo de los grupos extremistas y violentos de origen cubano radicados en la Florida. UN ومن ثم تكون الرئيسة السابقة لبنما قد قدمت بقرارها هذا، خدمة انتخابية هامة لصالح حكومة الرئيس جورج دبليو بوش الذي يسعى إلى إعادة انتخابه بدعم من الجماعات المتطرفة العنيفة الكوبية الأصل التي مقرها في فلوريدا.
    Es de particular importancia que el proyecto de resolución reafirme la determinación de la comunidad internacional por enfrentar la amenaza a la seguridad y la estabilidad del Afganistán que constituyen en esta crucial coyuntura los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas. UN وهناك أهمية خاصة، في مشروع القرار، لتأكيده مجددا تصميم المجتمع الدولي على مواجهة الخطر على أمن أفغانستان واستقرارها، الذي تشكله جماعة الطالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة في هذا المنعطف الحاسم.
    El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos todos los ataques suicidas contra la población civil y las fuerzas afganas e internacionales y sus perturbadores efectos en la seguridad y la estabilidad del Afganistán, así como la utilización de civiles como escudos humanos por los talibanes y otros grupos extremistas. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية.
    El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos todos los ataques suicidas contra la población civil y las fuerzas afganas e internacionales y sus perturbadores efectos en la seguridad y la estabilidad del Afganistán, así como la utilización de civiles como escudos humanos por los talibanes y otros grupos extremistas. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية ضد المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وآثارها التي تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين كدروع بشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد