La notificación de Canadá se incluyó primeramente en la Circular de CPF XII de diciembre de 2000 y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CPF XVI de diciembre de 2002. | UN | أُبلغ الإخطار من كندا لأول مرة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 12 بتاريخ كانون الأول/ديسمبر 2000، والإخطار من الجماعة الأوروبية في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 16 في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1242 toneladas para 2006, menos cualesquiera existencias anteriores a 1996 disponibles que cumplan las prescripciones reglamentarias de los Estados Unidos vendidas en el mercado de los Estados Unidos para uso en IDM y hasta 180 toneladas más si no se importan IDM basados en CFC con salbutamol de la Comunidad Europea en 2006 | UN | 1242 طناً لعام 2006 ناقص أي مخزونات متوافرة من قبل عام 1996 والتي تفي بالمتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة الأمريكية والتي تباع في الأسواق الأمريكية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق، بالإضافة إلى 180 طناً من أجهزة الاستنشاق المستخدمة للـ CFC والسالبوتامول والتي لا تُستورد من الجماعة الأوروبية في 2006 |
La notificación del Canadá se incluyó en la circular de CFP XXII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la circular de CFP XVII, de junio de 2003. | UN | وقد أبلغ عن إخطار كندا أولاً في المنشور الثاني والعشرين للموافقة المسبقة عن علم الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغ عن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في المنشور السابع عشر للموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2003. |
Los representantes de la Comunidad Europea acordaron presentar para su examen por las Partes un calendario revisado (véase el anexo) en el que se tenían presentes tanto los debates del grupo de contacto como los datos presentados por la Comunidad Europea en el documento UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1 | UN | وقد اتفق ممثلو الجماعة الأوروبية على تقديم جدول زمني منقح (أنظر المرفق) لتنظر فيه الأطراف التي تراعى فيه المناقشات التي تدور في فريق الاتصال وكذا البيانات المقدمة من الجماعة الأوروبية في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1. |
Los representantes de la Comunidad Europea acordaron presentar para su examen por las Partes un calendario revisado (véase el anexo) en el que se tenían presentes tanto los debates del grupo de contacto como los datos presentados por la Comunidad Europea en el documento UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1. | UN | وقد اتفق ممثلو الجماعة الأوروبية على تقديم جدول زمني منقح (أنظر المرفق) لتنظر فيه الأطراف تراعى فيه المناقشات التي تدور في فريق الاتصال وكذا البيانات المقدمة من الجماعة الأوروبية في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1. |
La notificación del Canadá se examinó por primera vez en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en febrero de 2006 y la notificación de la Comunidad Europea se examinó en la cuarta reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en marzo de 2008. | UN | ونُظر لأول مرة في الإخطار المقدم من كندا في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في شباط/فبراير 2006، وفي الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في الاجتماع الرابع لتلك اللجنة في آذار/مارس 2008. |
La notificación del Canadá se incluyó en la circular de CFP XXII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la circular de CFP XVII, de junio de 2003. | UN | وقد أبلغ عن إخطار كندا أولاً في المنشور الثاني والعشرين للموافقة المسبقة عن علم الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغ عن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في المنشور السابع عشر للموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2003. |
La notificación del Canadá se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XXVI, de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة لأول مرة عن التعميم المقدم من كندا في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005، وعن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notificación del Canadá se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII, de diciembre de 2005, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XXVI, de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة لأول مرة عن التعميم المقدم من كندا في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005، وعن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في التعميم السادس والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Para los Estados Unidos, el GETE había recomendado una cantidad revisada a la baja de 1.242 toneladas, menos cualesquiera existencias anteriores a 1996 que cumplieran las disposiciones reglamentarias de los Estados Unidos vendidas en su mercado para uso en IDM, más un total de hasta 180 toneladas si no se importaban IDM con salbutamol basados en CFC de la Comunidad Europea en 2006. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة، فقد أوصى الفريق بكمية معدلة هبوطياً قدرها 1242 طناً ناقصاً أية مخزونات قبل عام 1996 تكون قد استوفت المتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة وبيعت في أسواقها للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة زائداً 180 طناً إذا لم يتم استيراد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية والسلبوتامول من الجماعة الأوروبية في 2006. |
La notificación de Australia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004, la notificación de Chile se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XV, de junio de 2002, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XIII, de junio de 2001. | UN | والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001. |
La notificación de Australia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004, la notificación de Chile se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XV, de junio de 2002, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XIII, de junio de 2001. | UN | والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001. |
La notificación de Australia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004, la notificación de Chile se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XV, de junio de 2002, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XIII, de junio de 2001. | UN | والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001. |
La notificación de Australia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004, la notificación de Chile se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XV, de junio de 2002, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XIII, de junio de 2001. | UN | والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001. |
La notificación de Australia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004, la notificación de Chile se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XV, de junio de 2002, y la notificación de la Comunidad Europea en la Circular de CFP XIII, de junio de 2001. | UN | والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001. |
[1242 menos las existencias disponibles previas a 1996 que satisfagan los requisitos reglamentarios de los Estados Unidos vendidas en el mercado de los Estados Unidos para su uso en IDM, más hasta 180 toneladas si no se importan IDM con CFC salbutamol de la Comunidad Europea en 2006] | UN | [1242 ناقص أي مخزون متوافر منذ ما قبل 1996 والذي يسد احتياجات الولايات المتحدة الأمريكية التنظيمية التي تباع داخل سوق الولايات المتحدة الأمريكية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، زائد ما يصل إلى 180 طناً إذا لم تكن أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة للسالبوتامول ومركبات الكربون الكلورية فلورية أو ما لم تكن مستوردة من الجماعة الأوروبية في عام 2006](1) |
[1242 menos las existencias disponibles previas a 1996 que satisfagan los requisitos reglamentarios de los Estados Unidos vendidas en el mercado de los Estados Unidos para su uso en IDM, más hasta un máximo de 180 toneladas si no se importan IDM con CFC basados en salbutamol de la Comunidad Europea en 2006]1 | UN | [1242 ناقص أي مخزون متوافر منذ ما قبل 1996 والذي يسد احتياجات الولايات المتحدة الأمريكية التنظيمية التي تباع داخل سوق الولايات المتحدة الأمريكية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، زائد ما يصل إلى 180 طناً إذا لم تكن أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة للسالبوتامول ومركبات الكربون الكلورية فلورية أو ما لم تكن مستوردة من الجماعة الأوروبية في عام 2006](1) |
Los representantes de la Comunidad Europea acordaron presentar para su examen por las Partes un calendario revisado (véase el anexo) en el que se tenían presentes tanto los debates del grupo de contacto como los datos presentados por la Comunidad Europea en el documento UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1 | UN | وقد اتفق ممثلو الجماعة الأوروبية على تقديم جدول زمني منقح (أنظر المرفق) لتنظر فيه الأطراف التي تراعى فيه المناقشات التي تدور في فريق الاتصال وكذا البيانات المقدمة من الجماعة الأوروبية في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/3/Add.1. |
Asimismo, promocionó un marco normativo que incorpore la igualdad entre los géneros y los derechos humanos en la respuesta nacional de Nigeria al VIH/SIDA, en colaboración con el UNIFEM y financiado por el CIDA, y la incorporación de la perspectiva de género en la gobernanza por medio de la educación cívica en el noreste de Nigeria, financiado por la Comunidad Europea en diciembre de 2007. | UN | وعمل البرنامج على تعزيز سياسية بيئية تراعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيجيريا، والاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، تعميم المنظور الجنساني في الحوكمة من خلال التثقيف المدني في شمال شرق نيجيريا، بتمويل من الجماعة الأوروبية في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notificación del Canadá se examinó por primera vez en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en febrero de 2006 y la notificación de la Comunidad Europea se examinó en la cuarta reunión del Comité de Examen de Productos Químicos celebrada en marzo de 2008. | UN | ونُظر لأول مرة في الإخطار المقدم من كندا في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في شباط/فبراير 2006، وفي الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية في الاجتماع الرابع لتلك اللجنة في آذار/مارس 2008. |