Este tipo de asociaciones se encuentra regulado por el Código Civil, en la sección segunda del Libro primero. | UN | وهذا النوع من الجمعيات ينظمه القانون المدني في الفرع الثاني من الكتاب اﻷول. |
iii) Ampliar la red de asociaciones nacionales de gestión de las compras y de la oferta que ofrecen servicios útiles a sus afiliados; | UN | ' ٣ ' وجود شبكة موسعة من الجمعيات الوطنية لعمليات إدارة الشراء واﻹمداد التي توفر خدمات مفيدة لﻷعضاء؛ |
La realidad de tal libertad viene confirmada por el número impresionante de asociaciones de todo tipo y de sindicatos que funcionan en el país. | UN | ويستدل على هذه الحرية من وجود عدد مذهل من الجمعيات المختلفة الطابع، ومن كثرة النقابات العاملة في البلاد. |
La minoría nacional albanesa tiene también su propia sección de la Academia de Ciencias, teatros de artistas profesionales y aficionados, asociaciones de artistas, escritores y músicos y más de 100 asociaciones culturales y artísticas. | UN | كما أن لﻷقلية القومية اﻷلبانية القسم الخاص بها في كل من أكاديمية العلوم، ومسارح المحترفين والهواة، ورابطات الفنانين والكتاب والموسيقيين، فضلا عن أكثر من مائة من الجمعيات الثقافية والفنية. |
La inmensa mayoría de las asociaciones que desaparecen cesan sus actividades por voluntad propia. | UN | والغالبية العظمى من الجمعيات التي تُنهي نشاطها تفعل ذلك بقرار ذاتي. |
Se apoyó la creación de una red de organizaciones que realizan su labor en el ámbito de los derechos del niño. | UN | كما قُدم الدعم لإنشاء شبكة من الجمعيات العاملة في مجال حقوق الطفل. |
- Bases para la reforma de los estatutos de la asociación y la creación de secciones o para su fusión con otras asociaciones; | UN | ■ قواعد تعديل نظام الجمعية وإنشاء الفروع لها أو إدماجها مع غيرها من الجمعيات. |
Muchas de las asociaciones de mujeres y organizaciones de derechos humanos trabajan en el mismo sentido. | UN | كما تقوم بالجهود ذاتها بخصوص هذه المسالة العديد من الجمعيات النسائية والجمعيات الحقوقية. |
Ha establecido una red de asociaciones de estudiantes para que trabajen con organismos gubernamentales e instituciones académicas negociando con ellos. | UN | ولقد أقام شبكة من الجمعيات الطلابية للعمل مع الوكالات الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية عن طريق المفاوضات. |
Centenares de asociaciones han pasado a ser asociados indispensables y responsables de la autoridad pública y han ampliado sus campos de acción. | UN | وأصبحت المئات من الجمعيات كيانات لا غنى عنها وشريكات مسؤولات للسلطة العامة، ووُسعت ميادين عملها. |
Ahora bien, un gran número de asociaciones de minorías musulmanas y organizaciones no gubernamentales (ONG) estaban registradas ante los tribunales competentes y funcionaban sin obstáculos en la zona de Tracia. | UN | ومع هذا، يوجد لدى الأقلية المسلمة عدد كبير من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي سُجلت لدى المحاكم المختصة وتعمل بدون أية عوائق في منطقة تراقيا. |
Un gran número de asociaciones benéficas y de organizaciones de la sociedad civil han abierto delegaciones en dichas regiones. | UN | كما قامت العديد من الجمعيات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني بافتتاح فروع لها في تلك المناطق. |
81. En la práctica, existe un número muy elevado de asociaciones reconocidas. | UN | 81- والواقع أن هناك عدد كبير من الجمعيات المعترف بها. |
Junto con estas conferencias se realizaron eventos culturales y sociales en que participaron muchas asociaciones de voluntarios integradas por personas de edad. | UN | وصاحبت هذه المحاضرات أنشطة ثقافية واجتماعية، شارك فيها العديد من الجمعيات التطوعية لكبار السن. |
i) Un décimo de los miembros de una asociación de gran envergadura, o | UN | ' 1` عُشُر أعضاء جمعية من الجمعيات الكبيرة؛ أو |
Con frecuencia se utiliza el mismo término genérico en África para referirse a los dos tipos de sociedades. | UN | وغالبا ما يستخدم المصطلح العام ذاته للدلالة على كلا النوعين من الجمعيات في افريقيا. |
Las mujeres constituyen 6,6% de los miembros de la Cámara de Diputados, 6,2% de la Cámara de Senadores y 12,6% de las asambleas Legislativas. | UN | 34 - وتشكل المرأة 6.6 في المائة من أعضاء مجلس النواب، و6.2 من أعضاء مجلس الشيوخ، و12.6 من الجمعيات التشريعية. |
El resultado se manifiesta en los diversos grupos de mujeres surgidos en el plano local como parte del Programa de Adelanto de la Mujer. | UN | وتشاهد نتيجة ذلك على الصعد المحلية في صورة تشكيل عدد من الجمعيات النسائية بموجب برنامج تنمية المرأة. |
:: Entrevistador y orador invitado en diversos clubes y organizaciones y grupos juveniles. | UN | منظم مقابلات ومتكلم زائر في عدد من الجمعيات والمنظمات المعنية بالخدمات ومجموعات الشباب. |
La Federación trabaja en estrecha colaboración con sus miembros, las sociedades nacionales, y promueve el reclutamiento y la formación de voluntarios y el refuerzo de las estructuras de apoyo necesarias para una intervención eficaz. | UN | ولقد عمل الاتحاد في تعاون وثيق مع أعضائه من الجمعيات الوطنية، حيث استثمر في تجنيد وتدريب المتطوعين، وكذلك فيما يحتاجون إليه من هياكل داعمة حتى يستجيبوا على حو فعال. |