ويكيبيديا

    "من الجنوب إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sur a
        
    • del Sur al
        
    • del Sur hacia
        
    • desde el Sur hacia
        
    • del Sur a
        
    La atraviesa de sur a norte la principal carretera que va de la ciudad de Gitega a Ngozi. UN ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي.
    Al parecer, esta zona está conectada a la excavación que va de sur a oeste mencionada en el párrafo anterior. UN ويبدو أن هذه المنطقة متصلة بالخندق الممتد من الجنوب إلى الغرب اﻵنف ذكره في الفقرة السابقة.
    Una segunda carretera principal, sin pavimentar, y que va desde la ciudad de Gitega a la ciudad de Ngozi, atraviesa la parte oriental de la comuna de sur a norte. UN ويشق طريق رئيسي ثان غير معبﱠد جزءه الشرقي من الجنوب إلى الشمال، ممتدا من مدينة جيتيغا إلى مدينة نغوزي.
    En primer lugar, el Gobierno del Sudán ha destituido a un gran número de jueces y ha transferido muchos otros, incluidas todas las mujeres jueces, del Sur al norte. UN أولاً، إن الحكومة السودانية قد أقالت ببساطة عدداً كبيراً من القضاة ونقلت عدداً كبيراً آخر، بمن في ذلك جميع القضاة النساء، من الجنوب إلى الشمال.
    La migración de trabajadores no calificados del Sur al Norte puede, de esta manera, ser ventajosa para ambos. UN ومن ثم فقد يُثبت أن هجرة العمال غير المهرة من الجنوب إلى الشمال تنطوي على ميزات مشتركة.
    Lejos de registrarse un financiamiento del norte hacia el sur, se observa una tendencia creciente a una transferencia neta de capitales del Sur hacia el norte. UN وبدل تدفق التمويل من الشمال ِإلى الجنوب، هناك اتجاه متزايد إلى تحويل رؤوس الأموال من الجنوب إلى الشمال.
    La búsqueda de la prosperidad podría constituir a este respecto un peligro, en la medida en que engendra un poderoso flujo migratorio desde el Sur hacia el Norte. UN وإن السعي وراء الرخاء يمكن أن يشكل خطرا، ﻷنه يولد تدفق هجرة قويا من الجنوب إلى الشمال.
    Estos movimientos se observan de sur a Norte y entre los países del Sur. UN وتحدث هذه التحركات من الجنوب إلى الشمال ومن الجنوب إلى الجنوب على حد السواء.
    En el país hay un tráfico considerable de sur a norte, al igual que de este a oeste. UN وإننا نستقبل حركة مرور كثيفة من الجنوب إلى الشمال وكذلك من الشرق إلى الغرب.
    Además, se transportaron mercaderías de sur a norte por un valor aproximado de 570.000 euros, y por un valor aproximado de 5,3 millones de euros en la dirección opuesta. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    El mismo equipo de observadores militares de las Naciones Unidas que patrullaban en las proximidades de Maoca avistó un helicóptero sobre territorio de Bosnia y Herzegovina que volaba de sur a norte, al sur de Brcko. UN شاهد نفس فريق المراقبين وهو يقوم بدورية قرب ماوكا طائرة هليكوبتر تحلق فوق أراضي البوسنة والهرسك، متجهة من الجنوب إلى الشمال، جنوبي برشكو.
    A las 9.55 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron Beqaa occidental, desplazándose de sur a norte, a gran altura. UN - الساعة ٥٥/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة البقاع الغربي متجها من الجنوب إلى الشمال.
    Entre tanto, el dinero fluye de sur a Norte: se calcula que la transferencia de capitales del Tercer Mundo a los países desarrollados totalizó 189 millardos de dólares en 1995 y no menos de 213 millardos en 1996. UN وفي غضون ذلك، تتدفق الأموال من الجنوب إلى الشمال: إذ يقدر أن رأس المال المحوّل من العالم الثالث إلى البلدان المتقدمة قد بلغ 189 مليار دولار في عام 1995 و213 مليار دولار على الأقل في عام 1996.
    Ese desequilibrio genera una demanda de intercambio a través de la circulación de personas naturales, particularmente la migración de sur a Norte de médicos y personal de enfermería. UN وتولِّد هذه الاختلالات طلباً على التبادل من خلال انتقال الأشخاص الطبيعيين، لا سيما هجرة الأطباء والممرضين، من الجنوب إلى الشمال.
    Se ha comprobado que la pobreza es más fuerte en las zonas rurales, que aumenta de sur a norte y que las mujeres son las más afectadas. UN وقد لوحظ أن الفقر يتّسم بالتزايد في المناطق الريفية، وأنه يتفاقم من الجنوب إلى الشمال، وإن النساء تشكل أشد الفئات تعرضا له.
    A nivel agregado, se producían importantes transferencias financieras netas del Sur al Norte y una acumulación excesiva de reservas internacionales en un número considerable de países en desarrollo. UN وعلى المستوى الكلي، تتدفق تحويلات مالية صافية كبيرة من الجنوب إلى الشمال، ويحدث تراكم مفرط من الاحتياطيات الدولية في عدد كبير من البلدان النامية.
    En la actualidad, pasan por Côte d ' Ivoire mercancías en tránsito que se dirigen del Sur al norte y viceversa. UN 28 - يتم مرور الشحنات العابرة لكوت ديفوار حاليا بالنسبة إلى البضائع المنقولة من الجنوب إلى الشمال وبالعكس.
    Se transportaron del Sur al norte mercaderías por un valor aproximado de 237.000 euros y por aproximadamente 2.982.000 euros en sentido contrario. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس.
    del Sur al norte se transportaron mercancías por un valor aproximado de 492.780 euros, y en sentido contrario, por un valor aproximado de 2.128.245 euros. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس.
    Esto podría suponer costos económicos y sociales para los países en desarrollo, y una posible transferencia de ingresos del Sur al Norte, bajo la forma de regalías pagadas por concepto de licencias de medicamentos patentados. UN وربما ينطوي ذلك على تكاليف اقتصادية واجتماعية في البلدان النامية، وعلى نقل محتمل للدخل من الجنوب إلى الشمال في شكل إتاوات تتحقق من منح التراخيص باﻷدوية المشمولة ببراءات.
    Por ejemplo, gran parte de las migraciones del decenio de 1960 consistieron en el desplazamiento a gran escala del exceso de trabajadores del Sur hacia el norte, donde faltaba mano de obra. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهجرة في الستينات شملت انتقالا واسع النطاق لفائض القوى العاملة من الجنوب إلى الشمال الذي كان يعاني من أوجه نقص في العمالة.
    En la actualidad, la falta de información fidedigna hace que sea difícil tener una visión global de las tendencias, la escala y las características del apoyo del Sur a África. UN ففي الوقت الحاضر، يحول الافتقار إلى معلومات موثوق بها دون الحصول على صورة شاملة للدعم المقدم من الجنوب إلى أفريقيا من حيث اتجاهاته وحجمه وسماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد